příležitost čeština

Překlad příležitost německy

Jak se německy řekne příležitost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady příležitost německy v příkladech

Jak přeložit příležitost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je naše příležitost. Zničíme je a spolu s nimi i Zera!
Au Berdem passt mir das sehr gut.
Není tohle skvělá příležitost na získání bojových dat z Lancelota?
Ist das nicht eine gute Moglichkeit, um Daten mit dem Lancelot zu sammeln?
Musíme jen počkat na správnou příležitost. Ale.
Die sind ganz schon aufdringlich.
Perfektní příležitost vyplýtvat náš rozpočet.
Eine enorme Geldverschwendung!
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Čekám na vhodnou příležitost.
Ich warte den richtigen Moment ab.
Na vhodnou příležitost?
Sie fassen alles mit Glaceehandschuhen an.
Tony, teď poslouchej, dávám ti příležitost.
Hör mal, Tony. Ich gebe dir eine Chance.
Snad budeme mít někdy příležitost si zatančit spolu.
Vielleicht können wir auch mal zusammen tanzen?
Dnes ale máte příležitost.
Ihr Glück. Heute kommt er nicht.
Vítám tuto příležitost si s vámi prodiskutovat různé otázky, týkající se naší země v této kritické a závažné hodině.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
Baronko, ještě jsem neměl příležitost, abych vám poblahopřál k svatbě.
Frau Baronin, ich hatte keine Gelegenheit, Sie zu lhrer Hochzeit zu beglückwünschen.
Neříkali by vám tak, kdybyste jim nedal příležitost.
Die würden Ihnen jeden Namen geben. Man beschreibt Sie als Einfaltspinsel.
Příležitost, abych nakrmil ženu a děti.
Die Chance, Frau und Kinder zu ernähren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plnění tohoto závazku představuje jak enormní technologickou výzvu, tak i příležitost předefinovat význam modernosti.
Darin liegt eine gewaltige technische Herausforderung und auch Chance.
Na konci května bude mít mezinárodní společenství příležitost započít s realizací těchto myšlenek na Schůzi WHO o světovém zdraví - pro veřejná zdravotnictví všude na světě to bude okamžik naděje.
Ende Mai wird die internationale Gemeinschaft die Chance haben, diese Ideen bei der Weltgesundheitsversammlung der WHO in die Tat umzusetzen - ein Moment der Hoffnung für die öffentliche Gesundheit auf der ganzen Welt.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
Die Sanierung des Nigerdeltas bietet Nigeria, der Ölindustrie und der internationalen Gemeinschaft eine ideale Gelegenheit, überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
Měla by dát členským státům příležitost vytvořit si v rámci EU vlastní přístup k Evropě, který by vyhovoval jejich národním tradicím.
Sie sollte Mitgliedsländern die Chance geben, eine Herangehensweise an Europa zu entwickeln, die ihren nationalen Traditionen gerecht wird, innerhalb des EU-Gefüges.
Pro firmy je to příležitost vkládat produkt přímo do rukou těch, kdo ovlivňují módu.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen.
Někteří vůdci, například Nelson Mandela, dokážou svou historickou příležitost navzdory protivenstvím využít.
Manche Führer, wie Nelson Mandela, wachsen trotz aller Widrigkeiten an den historischen Gegebenheiten.
Paradoxně však tato krize představuje pro Afriku také jedinečnou příležitost.
Paradoxerweise stellt die Krise zugleich eine einzigartige Chance für Afrika dar.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
Když ve zdravých ekosystémech klesne počet organismů, jež slouží jako kořist, dravci nemají dostatek potravy a jejich počet se také sníží. Tak získá kořist příležitost se vzpamatovat.
In gesunden Ökosystemen verhält es sich folgendermaßen: Wenn sich die Anzahl der Beutetiere verringert, leiden Raubtiere an Unterernährung, wodurch sich auch ihr Bestand verringert, was wiederum den Beutetieren Gelegenheit gibt, sich zu regenerieren.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
Talentovanému boxerovi Tamerlanovi byla odepřena příležitost stát se šampionem, protože ještě nebyl občanem Spojených států.
Tamerlan, einem talentierten Boxer, wurde die Chance verweigert, ein Champion zu werden, da er kein Bürger der Vereinigten Staaten war.
USA díky tomu mají příležitost jednat přesně tak, aby sledovaly své vlastní zájmy.
Infolgedessen haben die USA nun Gelegenheit, stärker im eigenen Interesse zu handeln.
Makroekonomové zaměření na domácí hospodářství naopak nepohlížejí na blížící se pád hodnoty dolaru jako na krizi, nýbrž jako na příležitost ke zrychlení růstu.
Im Gegensatz dazu sehen die national orientierten Makroökonomen einen zu erwartenden Kursverlust des Dollar nicht als Krise, sondern als Chance, das Wirtschaftswachstum zu beschleunigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...