Gelegenheit němčina

příležitost

Význam Gelegenheit význam

Co v němčině znamená Gelegenheit?

Gelegenheit

příležitost günstige Aussicht, die im Gegensatz zu einem Risiko steht Das ist die Gelegenheit, dir etwas zu kaufen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gelegenheit překlad

Jak z němčiny přeložit Gelegenheit?

Gelegenheit němčina » čeština

příležitost šance případ náhoda

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gelegenheit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gelegenheit příklady

Jak se v němčině používá Gelegenheit?

Jednoduché věty

Du solltest diese Gelegenheit nutzen.
Měla bys té příležitosti využít.
Du solltest diese Gelegenheit nutzen.
Měl bys té příležitosti využít.
Sie vergab ihm seine Untreue nie und erinnerte ihn bei jeder Gelegenheit daran.
Nikdy mu neodpustila jeho nevěrnost a při každé příležitosti mu ji připomněla.
So eine Gelegenheit kommt nicht zum zweiten Mal.
Taková šance už podruhý nepřijde.

Citáty z filmových titulků

Er wollte die Gelegenheit fur ein Gefecht unbedingt nutzen.
Ani my jsme mu do toho nemohli mluvit.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Snaží se najít opěrný bod a to je naše příležitost. Počkáme a budeme ho sledovat.
Geben Sie mir Gelegenheit, meine Ergebenheit zu beweisen!
Dejte mi šanci ukázat vám mou oddanost!
Wer also lieber seine Nerven schonen möchte, hat jetzt die letzte Gelegenheit.
Takže jestli někteří z vás nemají na tuhle podívanou dost silné nervy, máte poslední možnost.
Ich tue das bei Gelegenheit auch für Sie.
Tohle dávno umím sám.
Wartete nur auf die richtige Gelegenheit.
Schovával jsem si ji pro místo jako tohle.
Du hast ihr nie die Gelegenheit dazu gegeben.
To by ona nikdy neudělala. Nikdy jste jí nedali šanci.
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen und mit Ihnen eine wichtige Importangelegenheit erörtern, in diesem entscheidenden Augenblick für unser Land.
Vítám tuto příležitost si s vámi prodiskutovat různé otázky, týkající se naší země v této kritické a závažné hodině.
Frau Baronin, ich hatte keine Gelegenheit, Sie zu lhrer Hochzeit zu beglückwünschen.
Baronko, ještě jsem neměl příležitost, abych vám poblahopřál k svatbě.
Sieh bei der nächsten Gelegenheit in der Strumpfschublade nach.
Možná mám. Další šanci dostanete, když se podíváte do šuplíku s ponožkami.
Aber sicher ist Herr Warriner erfreut über die Gelegenheit, die dumme Geschichte von heute zu widerlegen.
Ale jsem si jistá, že pan Warriner je potěšen, že má příležitost. popřít tu hloupou historku, co jsem slyšela dnes odpoledne.
Ich hoffe ich kann bei Gelegenheit Ähnliches für dich tun.
Když dostanu šanci, doufám, že můžu udělat to samé pro tebe.
Die nur noch auf die Gelegenheit wartet, um auf den Spitzen ihrer Schwerter ihrem Volk neue, grosere und breitere Grenzen zu bringen!
Které už čeká jen na příležitost, aby na hrotech svých mečů přineslo svému národu nové, větší a širší hranice!
Und deshalb nutze ich diese seltene Gelegenheit, um mich als einfacher Arzt tief vor dem gro? ten Arzt zu verbeugen, der uns alle vom nationalen Aussatz durch eine harte chirurgische, aber immer heilbringende Therapie geheilt hat.
A proto používám této vzácné příležitosti, abych se jako prostý lékař hluboce sklonil před tím největším lékařem, který nás všechny vyléčil z národního malomocenství tvrdou chirurgickou, ale vždycky spásonosnou terapií.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wir können es uns nicht leisten, diese Gelegenheit zu verpassen.
Nevyužít této příležitosti si nemůžeme dovolit.
Diese Ziele stellen für die Welt eine wichtige Gelegenheit dar, klare, in sich schlüssige Standards für das Verhalten von Regierungen und Konzernen aufzustellen.
Ty nabízejí světu zásadní příležitost nastavit jasné a přesvědčivé standardy chování vlád a firem.
Die Sanierung des Nigerdeltas bietet Nigeria, der Ölindustrie und der internationalen Gemeinschaft eine ideale Gelegenheit, überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen.
Pro firmy je to příležitost vkládat produkt přímo do rukou těch, kdo ovlivňují módu.
Auch wenn Museveni nicht riskieren musste, die Wahl zu verlieren, ergriff er jede Gelegenheit, um die Unterstützer und Anhänger seines Gegners zu verhaften.
Museveni se sice nemusel obávat prohry, ale nenechal nic na náhodě a dal raději zatknout všechny spolupracovníky a příznivce svého oponenta.
Der Blick in die Zukunft einer Welt nach Kyoto bietet uns die Gelegenheit, einen neuen Dialog zu starten und neue Optionen hinsichtlich des Klimawandels in Erwägung zu ziehen.
Pohled do budoucnosti na svět po Kjótu nám dává příležitost začít nový dialog a vidět nové možnosti ve věci změny klimatu.
In gesunden Ökosystemen verhält es sich folgendermaßen: Wenn sich die Anzahl der Beutetiere verringert, leiden Raubtiere an Unterernährung, wodurch sich auch ihr Bestand verringert, was wiederum den Beutetieren Gelegenheit gibt, sich zu regenerieren.
Když ve zdravých ekosystémech klesne počet organismů, jež slouží jako kořist, dravci nemají dostatek potravy a jejich počet se také sníží. Tak získá kořist příležitost se vzpamatovat.
Verringert sich der Korallenbestand in Folge von Wirbelstürmen, Krankheiten oder anderen Umwelteinflüssen, halten die Pflanzenfresser das Wachstum der Algen in Schach und geben damit den Korallen die Gelegenheit sich zu erholen.
Když populace korálů slábne v důsledku bouří, nemocí či jiných rusivých vlivů, právě býložravci drží na uzdě mořské řasy, čímž korálům umožní se zotavit.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
Odmítají přijít na pomoc nemajetným a při každé příležitosti brání daňové škrty.
Infolgedessen haben die USA nun Gelegenheit, stärker im eigenen Interesse zu handeln.
USA díky tomu mají příležitost jednat přesně tak, aby sledovaly své vlastní zájmy.
Und der soeben beendete Besuch von US-Präsident Barack Obama in Israel bietet eine Gelegenheit, völlig neue Denkansätze zu prüfen.
Právě zakončená návštěva amerického prezidenta Baracka Obamy v Izraeli nabízí příležitost probádat ryze nové myšlení.
Eine solche Gelegenheit wurde in den frühen 1990er Jahren verpasst.
Jedna taková příležitost byla promarněna počátkem devadesátých let.
Antibiotika werden oftmals missbräuchlich angewendet oder sind von schlechter Qualität, wodurch Bakterien die Gelegenheit zur Entwicklung einer Resistenz geboten wird.
Antibiotika jsou zde často nesprávně užívána nebo nekvalitní, takže se u bakterií může vyvinout rezistence.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Když budou postupovat společně, bude možné učinit větší pokrok při vypořádávání se se světovými problémy, než když budou vnímat každé globální ohnisko problémů jako příležitost získat výhodu na účet toho druhého.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »