přívětivě čeština

Příklady přívětivě spanělsky v příkladech

Jak přeložit přívětivě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jediné, co můžete udělat, je tančit a přívětivě se na mě usmívat.
Todo lo que hará será bailar y sonreír.
Ta stěna nevypadá zrovna přívětivě.
El muro no es amistoso.
Není tu zrovna moc přívětivě.
No es muy tranquilizador.
Ale jeho zpráva o podmínkách na planetě začala přívětivě.
Pero sus informes sobre las condiciones del planeta Refusis comenzaron de forma favorable.
Je osvěžující slyšet muže přívětivě mluvit o ženě, se kterou se rozvádí.
Es reconfortante oír hablar así de la mujer de la que se divorcia.
Musí vypadat přívětivě.
Es más bien familiar.
Vypadá tak úžasně přívětivě.
Qué aspecto más formidablemente benevolente.
A měsíček se na něj tak přívětivě koukal.
La luna lo miró con ternura.
Tak, to je ve své lahodné, přívětivě zlaté podstatě vše.
Bueno, ahí, en un camino de miembros suaves y muslos dorados nos encontramos.
Blíží se sem nějací úředníci, nevypadají moc přívětivě.
Vienen algunos oficiales, parecen enfadados.
Vrať se k tomu ničemovi, kterému sloužíš, a modli se, aby přijal tvou zprávu přívětivě.
Vuelve al villano que sirves, y ruega que reciba tu informe amablemente.
Nevypadá moc přívětivě?
No tiene buena pinta.
A přívětivě policejní oddělení mi neřekne nic.
No es que mi amigable departamento de policía me esté diciendo nada.
Kdyby pan Quarre zjistil, že mu chodíte za vnučkou, asi by se netvářil moc přívětivě.
Si el Sr. Quarre supiese que te escapaste. tal vez no miraría con buenos ojos que salieses con su nieta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Proč by se měl Izrael dál orientovat na oslabený Západ, který ho ustavičně kárá, když mu zbytek světa přívětivě kyne?
Tampoco la antigua división entre laicos y religiosos tiene tanta prominencia.

Možná hledáte...