pevně čeština

Překlad pevně spanělsky

Jak se spanělsky řekne pevně?

pevně čeština » spanělština

firmemente fuerte

Příklady pevně spanělsky v příkladech

Jak přeložit pevně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty a já. Pevně doufám, že tomu tak bude.
Tú y yo no estábamos destinados a estar juntos en esta vida.
Až budou kůže čisté, chci, abyste je pevně svázali.
Quiero que lo empaquen bien apretado.
Pevně doufám, že král se dnes vyjádří.
Espero que el rey se declare hoy mismo.
Držte se pevně, uprostřed smutku, a připojte se k nám.
Tienes que ser estoica ante el dolor y venirte con nosotros.
Teď vemte štětec. Pevně.
El cuello y hacia abajo.
Pevně v to doufáme, pane.
Eso esperamos, señor.
Musí být pevně.
Tiene que estar bien sujeto.
Poslouchej mě. Musíš si pevně předsevzít, že tady budeš moc, moc šťastná.
Escucha, tienes que proponerte firmemente, que aquí vas a ser muy, muy feliz.
Pevně doufám, že to překazíte, pane.
Espero que le detenga. Señor.
Uchopte revolver pevně do ruky.
Sostén la culata del revólver con firmeza en tu mano.
Zkontroluj, aby byly všechny pevně upevněny.
Que vayan bien sujetas.
Ne tak pevně, prosím.
No tan apretado.
A drž mě pevně.
Quiero estar muy cerca de ti.
Pevně věřím, že politika nemůže zdržovat soud.
De ahora en adelante, confío en que no volverá a permitir que sus actividades políticas causen más retrasos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesmíme ale usnout na vavřínech a doufat, že síly národního egoismu zůstanou pevně na uzdě.
Pero no podemos confiar indolentemente en que las fuerzas del egoísmo nacional seguirán controladas.
Soustředil se na to, říká dnes, jak relativně nevýhodné jsou pevně úročené hypotéky pro své příjemce v dobách nízké inflace, což byla chyba.
Ahora dice que se estaba concentrando en que las hipotecas de tasa fija eran relativamente un mal negocio para los deudores en tiempos de inflación baja, lo que fue un error.
Vzdor milionů Íránců proti Nejvyššímu vůdci jen den poté, co se pevně postavil za Ahmadínedžáda, uvrhl zemi do politické krize.
La actitud de desafío al Líder Supremo por parte de millones de iraníes apenas un día después de que apoyara firmemente a Ahmadinejad hizo que el país cayera en una crisis política.
Pevně věřím, že vojenský zásah nemůže sám o sobě porazit terorismus.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo.
Jakartská vláda se přitom postavila pevně proti korupci a začala řešit strukturální problémy.
Si bien su PGB per cápita sigue siendo bajo, en asuntos económicos lo que importa es el potencial de un país, y en este aspecto Indonesia no hace más que brillar.
Tyto univerzální hodnoty určovaly a určují poválečný vývoj Japonska. Pevně věřím, že budoucí prosperita asijsko-pacifické oblasti by se o ně měla opírat i v roce 2013 a dalších letech.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Krauthammer si možná myslí, že si nevidím na špičku nosu, ale já pevně věřím, že už brzy bude on - a ti, kdo mu naslouchají - hledat špičku toho svého.
Krauthammer puede pensar que yo estoy hablando tonterías, pero confío en que muy pronto él -y quienes lo escuchan- tendrán que retirar lo dicho.
Je potřeba upevnit makroekonomickou stabilitu a rozpočtové deficity dostat pevně pod kontrolu.
Se debe afianzar la estabilidad macroeconómica y tener bajo control, de manera decisiva, los déficits presupuestarios.
Neves podobně jako Cardoso pevně stojí za cílováním inflace, vytvářením primárního přebytku a zachováním plovoucího směnného kurzu.
Como Cardoso, Neves está comprometido con la fijación de un objetivo de inflación, la creación de un superávit primario y el mantenimiento de un tipo de cambio flotante.
Na rozdíl od Sovětského svazu je Rusko pevně začleněno do světové ekonomiky, což jej činí zranitelným vůči současné globální finanční krizi.
A diferencia de la Unión Soviética, Rusia está estrechamente integrada a la economía mundial, lo que torna al país vulnerable a la actual crisis financiera.
Otřesy v arabském světě naznačují, že žádný režim na Středním východě není pevně usazený; íránští vůdci by museli být slepí, aby si toho nevšimli.
Los levantamientos en el mundo árabe muestran que ningún régimen de Oriente Próximo está blindado, y los líderes iraníes tendrían que estar ciegos para no darse cuenta.
Neustále však musíme mít pevně na zřeteli hrozbu rakoviny děložního hrdla.
Pero no perdamos de vista la amenaza del cáncer de cuello de útero.
Symptomy stresu jsou přebujelé a mnozí usedlíci z postižených regionů jsou pevně přesvědčeni, že jsou kvůli záření odsouzeni k chatrnému zdraví a brzké smrti.
Los síntomas de tensión nerviosa están generalizados y muchos residentes de las zonas afectadas creen firmemente que están condenados por la radiación a padecer una mala salud y una muerte prematura.
A vzhledem k obrovské výhodě, kterou mají dosavadní držitelé úřadu nad jejich vyzývateli téměř ve vsech politických zřízeních, mohlo by pevně stanovené omezení funkčního období i ty nejsilnějsí z dnesních demokracií jestě posílit.
Dadas las increíbles ventajas que los partidarios tienen sobre los opositores en casi todos los sistemas políticos, un firme límite de tiempo fortalecería incluso a las más fuertes democracias existentes en la actualidad.

Možná hledáte...