pláně čeština

Příklady pláně spanělsky v příkladech

Jak přeložit pláně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ptactvo ze vzduchu, ryby z oceánu, Zvěř z pláně i z džungle vždy dva jednoho druhu, nejvetší soukomé zoo od dob Noemovy archy.
Las aves del cielo. Los peces del mar. Los bichos de la selva.
Hory, pláně, skalnaté břehy. vřesoviště v kopcích, a srdce co nebude nečisté.
Las montañas, los llanos, las rocas de la costa, los brezos de las colinas y un corazón que ya no será impuro.
Osud Evropy závisel na tom, kdo ovládne širé úrodné pláně - stepi.
El destino de Europa pendía de un hilo en las vastas llanuras fértiles conocidas como estepas.
Vaše jednotka, dostaňte ji z pláně.
Esa armada, quitadla de la meseta.
Uprostřed které pláně?
Dónde en el centro de la llanura?
Opustili jste své pláně a údolí a vyrazili na tuto odvážnou cestu.
Dejásteis las llanuras y los valles para hacer este viaje.
Báli jsme se zátarasů na silnicích, takže jsme jeli přes Velké pláně.
Para evitar los controles, atravesamos las grandes llanuras.
Zbytek je u Kamenné pláně, dovedeš nás tam!
Los otros están cerca de la llanura de piedras. Nos llevarás a ellos.
Skočej do sedla, kolem jsou jen pláně a tráva.
Se montan en la silla y sólo ven campo abierto.
Jako dítě jsem kovboje a rozlehlé pláně viděl, jen když jsem sehnal čtvrťák na kino.
De niño, nunca vi un vaquero, y menos aún espacios abiertos. menos cuando podía gorronear 25 centavos para ver una película.
Pořád tě lákají ty sluncem zalitý pláně?
Las plantas solares.
Ty slunečné pláně bych nevyměnil za všechen čaj z Číny.
No cambió esas planicies por nada.
Zkrátíme si to přes pláně.
No le acompañaré hasta allí, cortemos por aquí.
Bože písku a kamení, prohledej pláně a hory!
Registra llanos y montañas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Studená válka je ale dávno pryč. Německo je demokracií pevně zakotvenou v Evropské unii a hrozba sovětských tanků valících se přes severoněmecké pláně už neexistuje.
No obstante, esa Guerra Fría hace mucho que terminó: Alemania es una democracia firmemente arraigada en la Unión Europea, y no existe la amenaza de una acometida de tanques soviéticos por las llanuras del norte alemán.

Možná hledáte...