prověřování čeština

Příklady prověřování spanělsky v příkladech

Jak přeložit prověřování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejdřív ti řekne, že jsi nevinná, a pak pokračuje v prověřování.
Primero te dice que te cree inocente y luego procede a investigarte.
To prověřování za to stojí.
Vale la pena investigar.
Zdá se, že v tvém plném harmonogramu nemáš místo na prověřování faktů.
Tú nunca pareces tener tiempo en tu ocupada agenda para caer tan bajo como para cubrir una historia.
Ne, jsem v Areálu pro prověřování.
No, yo estoy en BuOrd, la división de pruebas.
Státní žalobce Archibald Cox pokračuje v prověřování prezidentových financí.
Sigue la investigación del fiscal especial Archabal Cox sobre las finanzas del Presidente Nixon.
Kdyby porušil zákon a nebo něco spáchal, při prověřování by to vyšlo najevo.
Si hubiera roto alguna norma de la estación o se hubiera metido en alguna pelea, habríamos hecho una investigación completa y esto habría salido.
Takže prověřování vyšetřovacího týmu se často používá k.
La vigilancia de los miembros del grupo de investigación es.
Prověřování možností.
Examinar oportunidades.
Probíhá lokalizace. Prověřování vysílačů.
Localizando y revisando la posición de los transmisores.
Nakonec, po dnech výzkumu. prověřování dopravního řešení, zločinnosti. nejlepších školských systémů, jsem zvolil dvě místa.
Despues de varios dias de investigacion. comparando el volumen de trafico, los indices de crimen. los mejores colegios, tenia dos lugares para escoger.
Kamery běží, na ulicích začínají výtržnosti. Žádný vyšetřování, prověřování.
Hay cámaras presente, un disturbio en la calle. ninguna investigación, ninguna pregunta.
Vedoucí prověřování na MI5.
Jefe de Indagación en el MI5.
Interpol nahlásil síťové prověřování.
La Interpol advirtió de una intrusión en la red.
Kromě toho se momentálně starám o naše reformy. Hlavně prověřování zaměstnanců.
He estado llevando a cabo reformas, sobre todo la revisión de plantilla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Filozofii prověřování a reciprocity, která až dosud charakterizovala přístup eurozóny ke krizi vlastního řízení, je třeba nahradit filozofií solidarity a všeho, co z ní vyplývá.
Se necesita remplazar la filosofía de control y reciprocidad que hasta ahora ha caracterizado el enfoque de la eurozona a su crisis de gobernanza por uno de solidaridad y todo lo que ello implica.
Takové zdánlivě lákavé strategie usilující o zlepšování lidí se ale ukazují jako vylučující - a založené na značně svévolném prověřování.
Pero estas estrategias aparentemente atractivas, destinadas a mejorar a la gente, terminan tendiendo a la exclusión -y a basarse en experimentaciones bastante arbitrarias-.
Tufanova strategie usilující o změnu spočívá v prověřování jeho myšlenek v partnerství s firmami.
La estrategia de Tufano para cambiar esta situación es poner a prueba sus ideas en sociedad con las empresas.
Svou minulost jsem zmínila proto, že se domnívám, že prověřování faktů je naprosto nejlepší průprava nejen pro novinařinu, ale pro život obecně.
Traje a cuento mi pasado porque pienso que la verificación de datos es el mejor entrenamiento no sólo para el periodismo, sino para la vida en general.
Když ale máte zodpovědnost za prověřování faktů, začnete bedlivěji naslouchat.
Pero si uno tiene la responsabilidad de verificar los datos, escucha más cuidadosamente.
Důležité vhledy může dodat vnější prověřování - mimo jiné posudky publikované vyšetřovacími orgány kongresu, think tanky a akademiky.
Los análisis externos -incluidos los estudios publicados de los organismos de investigación del congreso, los grupos de reflexión y los académicos- podrían aportar ideas importantes.
Byl to lukrativnější byznys než tradiční půjčování: jen hrstka bankéřů dokázala půjčovat enormní sumy při slabém prověřování klienta - až na ten drobný detail, že vlády nasycené levnými úvěry občas padnou do platební neschopnosti.
Era un negocio más lucrativo que prestar dinero a clientes tradicionales: unos pocos banqueros podían invertir sumas enormes y apenas tenían que investigar los antecedentes de los solicitantes.

Možná hledáte...