prověřovat čeština

Překlad prověřovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne prověřovat?

prověřovat čeština » spanělština

controlar

Příklady prověřovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit prověřovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budou ho prověřovat.
Lo investigarán.
Ze tří milionů obyvatel Říma, chceš prověřovat zrovna mě?
Tres millones de romanos, y tienen que verificar justo los míos.
Budu prověřovat jeden z trenažérů. Z toho můžu vystoupit kdykoliv budu chtít.
Buscaré un avión de prácticas, así podré volver cuando quiera.
Mám to jako práci. Apropo, mojí prací není hledat mrtvé, ale prověřovat živé.
Estoy harto de preocuparme por los muertos especialmente cuando los vivos sino mucho más interesantes.
Pfistermeister nechává prověřovat mé hosty policií a nechává je špiclovat.
Se usa a la policía para invitar a mis huéspedes, que luego son seguidos, espiados.
Pak to všechno doneste do Somersetského paláce. a začněte prověřovat jména žadatelů. a jejich úmrtní listy, ne rodné.
Después, lleven todos los papeles a Somerset House. empiecen a comprobar los nombres de los solicitantes. con los certificados de defunción, no los de nacimiento, ojo.
To je naše práce, musíme prověřovat vodítka.
Es nuestro trabajo.
Musíte pochybovat a kriticky prověřovat ty spisy z každé strany.
Se debe y examinar críticamente aquellos escritos desde todos los puntos de vista.
Můžou nás testovat a prověřovat, kdo je odvážnější.
Puede que nos estén observando para decidir quién es más valiente.
Aarone, proč tu byl dneska ten úředník prověřovat papíry?
Aaron, porque vino el control administrativo los documentos?
Nemyslíte, že ty ponorky může trochu odradit když uvidí 16 torpédoborců Benson Class Spojených států, když budou ty lodě prověřovat?
No crees que los submarinos podrían desanimarnos? 16 para ver más o menos la clase Benson Destructores de los Estados Unidos por ahí análisis de estas naves?
Všechno prověřovat.
Mírenlo todo.
Dokud nebude Teletran 1 opraven, je na nás prověřovat aktivitu Decepticonů, Hounde.
Hasta que Teletran Uno funcione, es nuestro deber que los Decepticons no hagan de las suyas.
Nevím, proč považuješ za nezbytné si mě prověřovat.
No sé por qué me espías.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některá z dnešních omezení habeas corpus a občanských svobod mají doložky o dočasnosti, které omezují jejich platnost; všechny takové předpisy by měly pravidelně prověřovat parlamenty.
Algunas de las limitaciones actuales al habeas corpus y las libertades civiles tienen cláusulas de extinción que limitan su validez. Los parlamentos deben reexaminar todas esas reglas con regularidad.
Dále by bylo vhodné přidat Jižní Koreu (významného odběratele íránské ropy) a Rusko a začít prověřovat možnosti vzniku globální palivové banky.
Incluir a Corea del Sur (un importante comprador del petróleo iraní) y a Rusia, y comenzar a explorar alternativas para un banco mundial de combustible.
Tím nechci říct, že by novináři neměli prověřovat svá fakta (nebo že by kněží neměli dodržovat zásady svého náboženství).
Esto no quiere decir que los periodistas no tengan que verificar sus propios datos (o que los curas no deban observar las afirmaciones de su propia religión).

Možná hledáte...