prověřit čeština

Překlad prověřit spanělsky

Jak se spanělsky řekne prověřit?

prověřit čeština » spanělština

verificar comprobar inspeccionar examinar controlar chequear

Příklady prověřit spanělsky v příkladech

Jak přeložit prověřit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přišel jsem prověřit známosti lorda Belthama.
Creo que deberíamos revisar las relaciones de Lord Beltham.
Když jsem uviděl ty tři muže, rozhodl jsem se věc prověřit.
Al ver que esos hombres les seguían, he decidido averiguar que ocurría.
Možná bych to měl ještě prověřit.
Creo que será mejor que le haga un repaso final por si acaso.
Je těžké vletět do toho po hlavě, ale ideály musíš prověřit v praxi, tak jako holínky v dešti.
Es difícil exponer los hechos pero debes analizar tus ideales desde fuera.
Měl by to prověřit skutečný pilot.
Será mejor que lo pruebe un piloto de verdad.
Petersone, prověřit rádio.
Peterson, revise la radio.
Teď si vás musím trošku prověřit.
Debo asegurarme de que será capaz.
Mimochodem, pokud nebudete mít něco naléhavého, neměli byste se vy dva pár dnů stýkat. Kdyby si vás Sebastianovi lidé chtěli prověřit.
A propósito, salvo que deban informar algo muy urgente sugiero que no se vean en los próximos días por si la gente de Sebastian la vigila tras su visita.
Musíme ho prověřit.
Tienen que examinarlo.
Lepší to prověřit.
Vamos a ver.
Chci prověřit její verzi a zjistit, proč si váš manžel vzal život.
Sólo trato de ver si me dijo la verdad y averiguar por qué se suicidó su esposo.
Nechali jsme to prověřit na velitelství v Plzni.
Investigamos aquí y en Plzen.
Chtěl jsem prověřit vaši loajalitu vůči vašim druhům.
Quería poner a prueba su lealtad hacia sus compañeros.
První byla, že jsem si nenechal prověřit práva na nerosty a ta druhá byla že jsem si neuvědomil, že do vedení posadí vola.
La primera fue con motivo de los derechos minerales y la segunda, por supuesto fue por no pensar que pondrían a un estúpido al frente de esto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pochyby dnes nepanují pouze kolem spolehlivého fungování Suezského průplavu a exportu ropy; je třeba znovu prověřit desítky let platné strategické jistoty.
No es sólo la fiabilidad del Canal de Suez y las exportaciones de petróleo lo que hoy está en duda; décadas de certezas estratégicas fijas hoy deben reexaminarse.
Svět však nemůže se zatajeným dechem čekat, až si to Putin a Čína rozmyslí, a proto by se mělo prověřit zřízení bezletové zóny coby jedna z vojenských možností.
Pero el mundo no puede contener el aliento mientras espera un cambio genuino de parte de Putin y China, razón por la cual debería examinarse una zona de exclusión aérea como opción militar.
Pro Izrael i pro Spojené státy je sázka na mírové regionální uspořádání až příliš vysoká, než aby bylo dobré trvat na odmítání prověřit současnou mírovou ofenzivu syrského prezidenta Bašára al-Asada.
Los riesgos para un orden regional pacífico son demasiado elevados como para que Israel y Estados Unidos sigan negándose a poner a prueba la ofensiva de paz actual del presidente sirio Bashar al-Assad.
Vádžpéjí by měl prověřit, zda Pákistán míní své tvrzení vážně.
Vajpayee debe poner a prueba la seriedad del Pakistán a ese respecto.
Stále by ale bylo potřeba prověřit, jestli znamenaly skutečnou hrozbu za iráckými hranicemi a jestli by bez současné války byly kdy použity.
Está aún por verse si representaban una amenaza real fuera de las fronteras de Irak o si se habrían utilizado si no se hubiera iniciado la actual guerra.
Británie, kde mezi 58,7 milionu obyvatel žije kolem 1,6 milionu muslimů, představuje skvělé místo, kde můžeme tyto názory prověřit.
Gran Bretaña, con aproximadamente 1.6 millones de musulmanes en una población de 58.7 millones de habitantes, ofrece un excelente lugar para poner a prueba esas nociones.
Nedávno zase keňská vláda jmenovala speciální společný tým, který má prověřit biotechnologie.
Más recientemente, el gobierno de Kenia designó una comisión especial para investigar la seguridad de la biotecnología.
Dále by bylo vhodné znovu prověřit činnost bezpečnostních jističů (které během zhroucení pomohly chicagským trhům) a zpřísnit povinnosti tvůrců trhu.
También hay motivos para volver a controlar los interruptores automáticos de operaciones (que ayudaron a los mercados de Chicago durante el crash) y aumentar las obligaciones sobre los creadores de mercados.
Narozdíl od ostatních lídrů může Lula tlačit na USA ohledně jejich pokrytecké a protekcionistické zemědělské politiky a prověřit tak věrnost prezidenta Bushe myšlence uvolnění trhu v oblasti zemědělství.
A diferencia de otros líderes, Lula puede presionar a Estados Unidos acerca de sus políticas agrícolas hipócritas y proteccionistas, y así poner a prueba al Presidente Bush en cuanto a su voluntad de liberar el comercio en este ámbito.
Jelikož politické recepty nelze prověřit laboratorně, definitivní test makroekonomických opatření nikdy mít nebudeme.
Como los experimentos controlados para poner a prueba las prescripciones sobre políticas son imposibles, nunca dispondremos de una prueba definitiva sobre las medidas macroeconómicas.
Myšlenka prověřit dřívější zkušenosti, abychom se poučili pro budoucí činy, je stará jako civilizace sama.
La idea de examinar experiencias anteriores para configurar acciones futuras es tan antigua como la humanidad.
NATO by těchto obav mělo využít a prověřit potenciál spolupráce ohledně afghánských bezpečnostních záležitostí.
La OTAN debe usar estas inquietudes para explorar una colaboración potencial en torno a los temas de seguridad afganos.
Ani tuto teorii nelze prověřit ani ověřit. Její logika je v každém případě poněkud zmatená.
Esta es otra teoría que no puede contrastarse o verificarse y, en cualquier caso, su lógica es confusa.
Německý ministr hospodářství Michael Glos prohlásil, že sporná spolehlivost Ruska znamená, že nastal čas prověřit jiné zdroje energií.
El Ministro de Economía de Alemania, Michael Glos, ha dicho que la cuestionable fiabilidad de Rusia significa que ha llegado el momento de explorar otras fuentes de energía.

Možná hledáte...