examinar spanělština

zkoumat, zkoušet, prozkoumat

Význam examinar význam

Co v spanělštině znamená examinar?

examinar

Inquirir, investigar, escudriñar con diligencia y cuidado una cosa Probar o tantear la suficiencia de los que quieren profesar o ejercer una facultad, oficio o ministerio o aprobar cursos en los estudios Reconocer, registrar, mirar atentamente una cosa

Překlad examinar překlad

Jak z spanělštiny přeložit examinar?

Příklady examinar příklady

Jak se v spanělštině používá examinar?

Citáty z filmových titulků

Obtendré la autorización de la policía para examinar al sonámbulo.
Vyžádám si od policie povolení k vyšetření toho náměsíčníka.
Ha de venir para examinar este gran hallazgo.
Musí být u toho, až budeme tento obrovský nález zkoumat.
Al examinar sus cosas, sentí como si la conociera.
Když jsme probrali její věci, tak jsem měl pocit, jako bych ji znal.
Entonces, no está insinuando que yo estoy evadiendo sus preguntas, y yo no estoy insinuando que no me deja examinar su informe.
Pak nenaznačuje, že se vyhýbám vaším otázkám, a já nenaznačuji, že mě nenecháte prozkoumat vaši zprávu.
Y yo sólo estaba preguntándole si me permite examinar su informe sin interrumpirme.
A já jsem vás jen žádal, abyste mě nechal prozkoumat vaši zprávu bez vyrušování.
Debo examinar el vendaje.
Vyzkoušeli jste si oblečení.
Voy a examinar a esa muchacha que vimos ayer.
Vyšetřím tu dívku, co jsme spolu viděli.
Luego, después de examinar a la muchacha. y rastrear a Zaleska hasta aquí, volvió a insistir, dijo que me obligaría.
Později jsem vyšetřil tu dívku. vystopoval hraběnku sem a ona prý, že mě přinutí.
Examinar a la Sra. Upjohn.
Co takhle vyšetrit paní Upjohnovou?
Fue a examinar a la comisión de expertos.
Poslali ho do Washingtonu zkoumat mozkový trust.
Vuelve a examinar a Joe.
Prohlédněte znovu Joa.
Vamos a examinar.
Podíváme se na to.
Si os tomasteis la molestia de examinar las guerras de Pompeyo el Grande, descubriríais, os lo garantizo, que no hay chismorreos ni niñerías en el campamento de Pompeyo.
Kdybyste studoval války Pompeje Pompézního, zjistil byste, že v jeho táboře se nevedly plané řeči.
El sistema concienzudo del FBI de examinar y grabar cada trozo de información potencial dio importantes frutos.
FBI stále usilovně prosévala a zaznamenávala každou potenciální informaci, která by mohla přinést ovoce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ya es hora de examinar nuevos posibles planteamientos.
Je načase promýšlet novátorské přístupy.
Sin embargo, se debe examinar la posibilidad de hacer con cautela declaraciones simbólicas de guerra para que no parezca que el estado Islámico vence todos los días en que no pierde.
Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Podemos ahondar en sus historias familiares en Daguestán, un país arrasado por el conflicto, o examinar, una vez más, el atractivo letal del radicalismo islamista.
Můžeme pátrat v dějinách jejich rodu ve znesvářeném Dagestánu nebo znovu zkoumat smrtící přitažlivost islamistického radikalismu.
Al examinar retrospectivamente su carrera, Arafat nunca abandonó la creencia de que la misión de su vida era la de destruir a Israel por cualquier medio necesario y substituirlo por un Estado árabe palestino.
Při zpětném ohlédnutí za Arafatovou kariérou zjišťujeme, že se nikdy zcela neodchýlil od přesvědčení, že jeho životním posláním je zničit Izrael všemi dostupnými prostředky a nahradit ho palestinským arabským státem.
Entonces, si hemos de actuar ahora para hacerla a un lado, primero debemos examinar lo que se sabe de la naturaleza de la amenaza.
Chceme-li jednat teď hned a předejít jeho následkům, musíme nejprve pořádně prozkoumat to, co jsme se o povaze tohoto nebezpečí již dozvěděli.
En lugar de seguir ateniéndose a las políticas que dañan más que benefician, las autoridades deben examinar la posibilidad de adoptar un planteamiento diferente y que contribuya, en realidad, al progreso social y económico de sus países.
Tvůrci politik by se neměli nadále držet politik, které způsobují víc škody než užitku, a měli by uvažovat o novém přístupu - takovém, který přispěje k sociálnímu a ekonomickému rozvoji jejich zemí.
Debemos examinar esas cuestiones al intentar entender por qué, por ejemplo, los votantes italianos rechazaron el mes pasado al serio economista Mario Monti, que les impuso la austeridad, en particular aumentando los impuestos sobre bienes inmuebles.
O těchto věcech je třeba přemýšlet, když se snažíme pochopit například to, proč italští voliči minulý měsíc odmítli střízlivého ekonoma Maria Montiho, který jim vnucoval úspory, zejména zvyšováním majetkových daní.
Para responder a esa pregunta es preciso examinar las diferentes políticas que han aplicado en respuesta a la expansión monetaria -y los diferentes niveles de riesgo que esas respuestas han generado.
Odpověď na tuto otázku vyžaduje prozkoumání různých reakcí těchto zemí na měnovou expanzi - a různých úrovní rizika, jež tyto reakce vytvořily.
Este año va a brindarnos amplia oportunidad de examinar los cisnes negros que ya se encuentran entre nosotros y prepararnos para la llegada de otras más.
Letošek nám poskytne bezpočet příležitostí prozkoumat černé labutě, které jsou již mezi námi, a připravit se na přílet dalších.
Por último, la India debe examinar detenidamente la apariencia de asociación con China que se esta produciendo mediante los acuerdos comerciales y los BRICS. al menos hasta que surja una relación bilateral más equilibrada.
A konečně musí Indie pečlivě vyhodnotit skutečnou hodnotu partnerství s Čínou, které navazuje prostřednictvím obchodních dohod a úmluv BRICS - přinejmenším do chvíle, než mezi oběma zeměmi vznikne vyváženější bilaterální vztah.
Los ejecutivos deberían hacer esfuerzos especiales por romper los tabúes, examinar presunciones no cuestionadas y objetar las reglas más sagradas de sus empresas.
Manažeři by měli vynakládat zvláštní úsilí prolamovat tabu, kriticky rozebírat všeobecně přijímané předpoklady a zpochybňovat nejposvátnějších pravidla svých firem.
El Gobierno debería también examinar la posibilidad de inyectar fondos más directamente en el sector hipotecario, mientras el sector privado se reconstituye por sí solo.
Kromě toho by vláda možná měla zvážit rovněž přímočařejší napumpování prostředků do hypotečního sektoru, zatímco se soukromý sektor přeuspořádá.
Conforme a lo dispuesto en el tratado de las Naciones Unidas sobre el cambio climático, los signatarios -prácticamente todo el mundo- se reunirán todos los años para examinar la aplicación del tratado.
V rámci úmluvy OSN o změně klimatu se její signatáři - prakticky celý svět - každoročně scházejí, aby prodiskutovali uskutečňování úmluvy.
La conferencia de Montreal -la undécima reunión de esa clase- debe examinar el futuro posterior a 2012, para que el mundo se interne por una senda climática segura y sostenible a largo plazo.
Konference v Montrealu - už jedenácté takové setkání - by měla hledět za rok 2012, aby svět ohledně klimatu vykročil na dlouhodobě bezpečnou a udržitelnou stezku.

Možná hledáte...