revidovat čeština

Překlad revidovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne revidovat?

revidovat čeština » spanělština

revisar inspeccionar examinar escudriñar escrutar auditar

Příklady revidovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit revidovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Revidovat účty je přece velice vzrušující.
Bueno, ser contable jurado es emocionante, No?
Vědec má právo teorii revidovat, když má nový poznatek, Nicku.
El científico revisa su teoría frente a cada nueva prueba.
Bude revidovat stanovy.
Viene a revisar el estatuto.
Všechny vědy je třeba revidovat.
Toda la ciencia tiene que ser revisada.
Snažit se to revidovat je téměř nemožné.
Revisarlo es casi imposible.
Zrovna se objevilo něco, co musím revidovat.
Acaba de llegar alguien, tengo que volver.
Dobře, budu revidovat příkaz.
Vale, revisaré la petición.
Bush zamítl Kjótský protokol o globálním oteplování, a k šoku Rusů, zrušil zásadní smlouvu z roku 1972 o balistických raketách, aby mohl revidovat neověřený programu protiraketové obrany.
Bush repudió el protocolo de Kyoto y para asombro de los rusos, derogó el tratado sobre misiles balísticos de 1972 para revisar el programa de defensa de misiles.
Doufal jsem, že byste mohl pomoci mě revidovat mé rodiny důvěru.
Esperaba que usted me pudiera ayudar a revisar la cuenta de fideicomiso de mi familia.
Můžou revidovat mrtvou osobu?
Pueden auditar a una persona muerta?
Můžou revidovat majetek.
Ellos pueden auditar los inmuebles.
Pan Rojas bych revidovat své prohlášení.
Al Sr. Rojas le gustaría corregir su declaración.
No, bylo by to gentleman Líbí se revidovat své prohlášení.
Pues bien, este señor quisiera revisar su declaración.
Hej, Ryan, Ned zde chce revidovat své prohlášení.
Hey, Ryan, Ned aquí quiere revisar su declaración.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Možná nejdůležitější je, že se podařilo radikálně revidovat předpoklady nejhorších možných scénářů při plánování bezpečnosti.
Tal vez lo más importante es que se han revisado radicalmente los supuestos de peor escenario de los planes de seguridad.
Je načase systém ORP revidovat.
Ha llegado el momento de reexaminar el sistema de la AOD.
Když administrativa v roce 2003 viděla, že její daňové škrty pro bohaté nedokázaly ekonomiku stimulovat, jak bylo přislíbeno, odmítla svou strategii revidovat a místo toho jen předepsala vyšší dávky téhož léku.
En 2003, tras haber visto que sus reducciones de impuestos a los ricos no habían estimulado la economía, como había prometido, el gobierno se negó a revisar sus estrategias, sino que prescribió más cantidad de la misma medicina.
Televizní průmysl není jediný obor, který nedokáže zpochybňovat a revidovat své tradiční modely, metody a činnost.
La industria de la televisión no es la única que no cuestiona y revisa sus modelos, métodos y operaciones tradicionales.
Stačí se však podívat do Seattlu, kde se na městské radnici sezdávají homosexuální páry a v licencovaných maloobchodech se prodává marihuana, abychom se přesvědčili o lidské schopnosti revidovat hluboce zakořeněné předpoklady.
Pero basta con dirigir la mirada a Seattle, donde las parejas del mismo sexo se casan en el Ayuntamiento de la ciudad y se vende marihuana en tiendas autorizadas para ver la capacidad humana de reevaluar supuestos profundamente arraigados.
Celý systém je však třeba revidovat.
Pero es necesario revisar el sistema.
Celý život se ovšem snažil revidovat pacifistickou japonskou ústavu, kterou těsně po válce sepsali Američané, a znovu proměnit Japonsko v hrdou vojenskou mocnost.
La aspiración de toda su vida fue la de revisar la pacifista Constitución japonesa, redactada por los americanos justo después de la guerra, y convertir al Japón una vez más en una orgullosa potencia militar.
Hlavním hnacím motorem Abeho úsilí, zřejmě ještě silnějším než touha revidovat poválečné uspořádání Japonska, jsou totiž všeobecně sdílené obavy z rostoucí regionální dominance Číny.
De hecho, más que un deseo de revisar el orden de posguerra, lo que aparentemente guía las acciones de Abe es un temor ampliamente compartido en Japón al creciente dominio regional de China.
Jestliže tedy globální růst nepohánějí faktory na straně nabídky, musíme revidovat očekávání, čeho mohou dosáhnout měnové a fiskální politiky.
De modo que si los factores del lado de la oferta ya no impulsarán el futuro crecimiento global, habrá que reconsiderar el alcance de las políticas monetarias y fiscales.
Musíme revidovat kompenzační plány a pozdržet výplaty bonusů do doby, kdy vejde ve známost dlouhodobá ziskovost investic určité firmy.
Debemos revisar los esquemas de compensación y retrasar el pago de los bonos hasta que se conozca la rentabilidad de las inversiones de una empresa.
Rusko si potřebu revidovat mechanismy evropské bezpečnosti, včetně mezinárodních a regionálních institucí a jejich funkcí, uvědomovalo už před gruzínskou krizí.
Incluso antes de la crisis en Georgia, Rusia ya había percibido la necesidad de revisar los mecanismos de seguridad europea, incluidas sus instituciones internacionales y regionales y sus funciones.
Zaprvé, pravidla, jimiž se řídí eurozóna, selhala a je potřeba je radikálně revidovat.
Yo no puedo proponer un plan sencillo listo para usar, pero sí puedo hacer tres observaciones importantes.
Abychom dokázali řešit naléhavé globální problémy, jako jsou změna klimatu a nerovnost, je třeba převládající ekonomické modely revidovat a zapracovat do nich jiné motivační systémy, které mohou vyvolávat odlišné lidské chování.
Para abordar los problemas mundiales urgentes como el cambio climático y la desigualdad, los modelos económicos predominantes se deben revisar para incorporar otros sistemas basados en la motivación que puedan propiciar conductas humanas diferentes.
Pouhé vytyčení cíle rozpočtových škrtů v dolarech (případně librách nebo eurech) je mnohem méně efektivní, poněvadž cíl lze snadno revidovat - a škrty zvrátit -, aby se zamezilo politické újmě.
La mera fijación de un objetivo en dólares (o libras o euros) para los recortes presupuestarios es mucho menos eficaz, porque el objetivo puede revisarse fácilmente -y los recortes pueden ser revertidos- para evitar el costo político.

Možná hledáte...