rázně čeština

Překlad rázně spanělsky

Jak se spanělsky řekne rázně?

rázně čeština » spanělština

vigorosamente enérgicamente acérrimamente

Příklady rázně spanělsky v příkladech

Jak přeložit rázně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zakořeněný a chráněný, zločinecký kartel vždy rázně zasáhne proti svým odpůrcům.
Atrincherada y protegida la asociación criminal ataca con fuerza a quienes se le oponen.
Josef mluví velmi rázně. Ale respektuje vás.
Joseph lo expone con crudeza, pero claro que le respeta.
Zeptejte se vyslanců našich, jak důstojně je vyslechl, že moudří rádcové ho obklopují, - jak rázně rozhodovat umí.
Pregunte Vuestra Gracia a los últimos embajadores con qué gran orgullo escuchó su embajada, qué bien provisto estaba de nobles consejeros, y, al tiempo, qué terrible en la resolución constante.
Rázně jsem to odmítla.
Me negué con demasiada vehemencia.
Rychle a rázně.
Debe haber una respuesta para esto, rápida y contundente.
Fajn, teď Simon. Simon Paula vždycky rázně umlčí. Je to šéf, vůdce mužů.
Simon, le impondrá el silencio a Paul, con firmeza él es un jefe. da órdenes.
Já rozsoudím vás rázně.
Arreglare este conflicto.
Kam bychom dospěli, kdybychom rázně nevymítili tyto černé ovce?
Donde estaríamos si limpiamente no elimináramos estas ovejas negras?
Rázně vykonejte to a tvrdě, jeho proseb neslyšte; jeť Larding výmluvný, a snad by hnul vám srdcem, kdybyste mu přáli sluch.
Que sea pronta la ejecución. Mostraos inflexibles a sus suplicas, pues Larding es elocuente y podría conmover vuestros corazones si le escucháis.
No, vypadáš opravdu rázně.
Te ves muy bien.
Na východě postupujem rázně vpřed!
Van muy bien en el Este.
Tiše, ale v nouzi rázně. Rozumíte?
Con discreción si podemos, a la brava si no.
Můj mladý život by mohl být rázně ukončen.
Y mi corta vida podría apagarse en un instante.
Jestliže je nespravedlnost garantována zákonem, pak lidé musí rázně povstat proti tomuto útlaku a nespravedlnosti!
Si la ley protege a la injusticia, llegó la hora llegó la hora de que el pueblo se levante y destruya, de una sola vez, todo este montón de trampas e injusticias!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropané mohli situaci rázně převážit ve prospěch reformátorů, kdyby konečně na loňském prosincovém summitu lídrů EU odměnili snahy proevropských Turků.
Los europeos podrían haber inclinado la balanza de manera decisiva en favor de los reformistas recompensando finalmente los esfuerzos de los turcos pro UE durante la cumbre de líderes de la UE en diciembre pasado.
Má-li však uspět, musí Turecko rázně vyžadovat závazek všech regionálních aktérů, že se zřeknou použití násilí při řešení svých sporů.
Sin embargo, para tener éxito, Turquía debe buscar que todos los actores de la región se comprometan a repudiar el uso de la fuerza para solucionar sus disputas.
Logickým řešením by bylo poměrnou složku volebního systému úplně zrušit a rázně vykročit k politickému systému dvou stran se zcela většinovými volbami.
Una solución lógica sería eliminar del todo el componente proporcional del sistema electoral y avanzar con decisión hacia un sistema político de dos partidos bajo elecciones completamente mayoritarias.
Pokud se ale burza příliš rychle hroutí, Fed by se měl obávat recese a rázně reagovat, aby pád tlumil.
Sin embargo, si el mercado de valores cae demasiado rápido, la Reserva debe preocuparse por la posibilidad de recesión y reaccionar agresivamente para amortiguar la caída.
Kromě toho je bezpodmínečně nutné, aby reformy tentokrát nabídly trvalé řešení globálních nerovnováh a začaly se rázně potýkat s nejsvévolnějšími elementy mezinárodního finančního kapitálu.
Y es imperativo que esta vez las reformas ofrezcan una solución duradera a los desequilibrios globales y aborden de inmediato los elementos más turbulentos del capital financiero internacional.
Kromě toho neprosazovaly dost rázně strukturální reformy. Místo toho kladly důraz na tvrdá úsporná opatření, která se měla zavádět všude.
Tampoco se esforzaron en implementar reformas estructurales, sino que insistieron en imponer en todas partes una severa política de austeridad.
A žádná embrya nemohou trpět a mít naděje či touhy do budoucna, které pak rázně přetne smrt.
No hay embriones con capacidad de sufrir, ni con esperanzas o deseos para el futuro que terminen abruptamente cercenados con su muerte.
EU reagovala pohotově a rázně, programem podpory pro Řecko a plánem finanční garance pro celou eurozónu.
Sin embargo, la UE reaccionó con rapidez y decisión con un programa de apoyo para Grecia y un plan de garantías para toda la eurozona.
Pouze když se kontinent rázně vrátí na cestu růstu, budou vedoucí představitelé Evropy schopni řešit vnější problémy, kterým dnes čelí.
Solo si reencauzan firmemente al continente en la senda del crecimiento los líderes europeos serán capaces de atender a los desafíos externos que hoy enfrentan.
Samozřejmě, není nic špatného, když skupiny členů v předvoji rázně postupují vpřed - nedávná diplomatická iniciativa ohledně íránského jaderného programu je toho dobrým příkladem.
Desde luego, nada tiene de malo que grupos de miembros de vanguardia sigan adelante: un ejemplo oportuno es el de la reciente iniciativa diplomática respecto del programa nuclear del Irán.
A konečně musí rázně zaznít argument, že bez aktivní podpory všech muslimů dodržujících zákony bude ochrana naší společnosti před revolucionářským terorismem radikálního islámu daleko těžší.
Por último, se debe exponer con mayor solidez el argumento de que será mucho más difícil proteger a nuestras sociedades contra el terrorismo revolucionario del islam radical sin el apoyo activo de todos los musulmanes respetuosos de la ley.
A jelikož nastupující firmy budou nabízet lepší služby, nebude pro ně snadné ihned rázně překonat institucionální a regulatorní nehybnost, o kterou se tržní postavení tradičních firem opírá.
Aunque las empresas emergentes ofrecerán mejores servicios, no les resultará fácil superar inmediata y decisivamente la inercia institucional y regulatoria que ancla la posición de mercado de las empresas tradicionales.
Dokud jedna ze stran nezačne rázně jednat, zůstane Německo hospodářsky slabé a politicky nevyzpytatelné.
Mientras un lado o el otro no actúe decisivamente, Alemania seguirá siendo económicamente débil y políticamente impredecible.
Belgie ale mohla projevit větší pochopení pro nizozemské stanovisko, když v polovině roku 2005 nizozemští voliči v referendu rázně odmítli navrhovanou Evropskou ústavu.
Pero Bélgica pudo haber mostrado mayor comprensión hacia la posición de Holanda después de que los electores holandeses rechazaron firmemente la propuesta de constitución europea en el referéndum de mediados de 2005.

Možná hledáte...