recoger spanělština

sebrat, sbírat, shromáždit

Význam recoger význam

Co v spanělštině znamená recoger?

recoger

Volver a tomar una cosa. Levantar una cosa caída o levantar algo del suelo Juntar personas o cosas dispersas. Dar asilo, albergue. Retirarse a dormir o descansar. Acomodar algo en el lugar que le corresponde o el lugar para guardarlo.

Překlad recoger překlad

Jak z spanělštiny přeložit recoger?

Příklady recoger příklady

Jak se v spanělštině používá recoger?

Citáty z filmových titulků

Tengo que ir a recoger unas cosas para Yune.
Potřebuji vyzvednout pár věci pro Yoona.
Hay que recoger combustible y volver aqui rapido.
Musíme sehnat benzín a rychle se vrátit.
Está bien, iré a recoger mis cosas.
Skvělé. Dobře, půjdu si pobrat věci.
Es una cisterna para recoger el agua de lluvia.
To je nádrž na dešťovou vodu.
Ernst va a recoger a su suegra al teatro.
Ernst musí vyzvednout tchýni z divadla.
Habían ido a recoger a la joven doncella que había amado a un malhechor. y había sacrificado su vida para destruirlo.
Přišli pro mladou dívku, která milovala zločince a obětovala život, aby ho zničila.
Suele venir dos o tres veces a la semana a recoger sus cartas.
Chodívá sem. dvakrát třikrát týdně pro dopisy.
Pero si no hay nada que recoger.
Vždyť není co balit.
Whemple y yo nos hemos quedado a recoger.
Whemple a já jsme tu zůstali, abychom dali vše do pořádku.
Le ayudaré a recoger sus bártulos.
Rychle. Pomohu vám sbalit věci.
Voy a recoger más.
Něco natrhám.
Mandaré camiones para recoger a sus hombres.
Pošlu pro vaše muže náklaďáky.
Y yo de recoger el correo.
A já mám zase příkaz prodat svoje zboží.
Dijeron que no podía recoger más dinero.
Říkali, že už nesmím vybírat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Primero, podrían permitirles a todos los países recoger los beneficios de un acuerdo de reconocimiento mutuo bilateral al acordar no imponer reglas de origen restrictivas.
Za prvé by mohly umožnit, aby všechny země těžily z výhod bilaterální dohody o vzájemném uznávání, tím, že se dohodnou na nevymáhání restriktivních pravidel o původu.
El crecimiento explosivo de dicha red brindó oportunidades completamente nuevas de recoger, presentar y comunicar pruebas.
Prudký rozmach internetu přinesl naprosto nové možnosti shromažďování, předávání a poskytování důkazů.
La falta de movilización de los intereses de los consumidores en pro de la integración europea resulta particularmente decepcionante para los nuevos Estados miembros, que esperaban recoger algunos de los beneficios.
Neschopnost mobilizovat ve prospěch evropské integrace zájmy spotřebitelů je obzvláštním zklamáním pro nové členské státy, jež očekávaly, že získají část přínosů.
Pero en los últimos 16 años, comenzó a recoger los frutos de una competencia democrática genuina, porque un poder judicial y una comisión electoral independientes le dan a la gente confianza en que su voto puede marcar una diferencia.
V Indii, která má podobnou minulost jako Pákistán, fungovala 40 let nefunkční demokracie založená na systému jedné strany.
Para recoger los frutos plenos de los talentos de las mujeres, también deben ocupar más puestos jerárquicos, tanto en el sector público como privado.
Chceme-li plně využít ženského talentu, musí ženy ve větší míře zastávat také vrcholové pozice, a to jak ve veřejném, tak i v soukromém sektoru.
Hoy, los acreedores europeos de Grecia parecen dispuestos a abandonar sus promesas solemnes sobre la irrevocabilidad del euro para insistir en recoger algunas migajas de los pensionados del país.
Dnešní evropští věřitelé Řecka jsou zřejmě ochotni vzdát se svých slavnostních závazků neodvolatelnosti eura výměnou za to, že sveřepě vyinkasují pár drobků od řeckých důchodců.
Otros partidos llegaron para recoger los votos musulmanes, mientras que el partido de derecha hindú, Bharatiya Janata (PBJ), que actualmente está en el poder, comenzó a crear y a consolidar un bloque creciente de electores antimusulmanes.
O muslimské hlasy se podělily další strany, zatímco hindská pravicová strana Bharatíja džanta, současná vládnoucí strana, začala vytvářet a konsolidovat rostoucí blok protimuslimských voličů.
Pero el Gobierno de China -y otros que ejercen la censura en la red Internet- siguen queriendo recoger los beneficios de la conectividad.
Zároveň však chce čínský kabinet - stejně jako další vlády praktikující internetovou cenzuru - sklízet ekonomické výhody vyplývající z konektivity.
Por supuesto, antes resultaba difícil escuchar a los clientes; como compañía, no se podía poner gente en todas partes para recoger comentarios al azar, y eran pocos los clientes que se preocupaban por escribir cartas de verdad -positivas o negativas-.
Samozřejmě, naslouchat zákazníkům bývalo dřív složité; jako firma jste nemohli mít všude svého člověka, který by sbíral náhodné komentáře, a jen málo zákazníků si dalo tu práci, aby napsali skutečný dopis - ať pozitivní, či negativní.
Si usted logra eliminar la mayor parte de lo malo y lo feo, puede llegar a recoger más de las manzanas buenas - y obtener un rendimiento por encima del promedio.
Pokud oddělíte většinu špatného a zlého, vyberete si ve výsledku víc dobrých jablek - a uspějete lépe než průměr.
Después, todos los individuos tuvieron la oportunidad de ayudar a una mujer a recoger unos documentos que dejaba caer frente a ellos.
Všechny osoby pak měly příležitost pomoci ženě posbírat složku papírů, kterou před nimi upustila.
Los investigadores llevan mucho tiempo utilizando técnicas como los estudios periódicos de hogares para recoger datos.
Vědci už dlouho používají ke sběru dat metody typu periodických průzkumů v domácnostech.
Jerven calcula que incluso recoger datos mínimos sobre los 169 costaría al menos 254.000 millones de dólares, casi el doble del presupuesto anual mundial para desarrollo.
Jerven odhaduje, že provedení alespoň minimálního sběru dat pro všech 169 cílů by přišlo nejméně na 254 miliard dolarů - to je téměř dvojnásobek celého ročního rozpočtu určeného na globální rozvoj.
Gracias a sus competencias para citar a declarar, la CICF puede recoger y analizar dichos datos.
Díky pravomoci předvolávat vytipované osoby může FCIC taková data shromáždit a analyzovat.

Možná hledáte...