trvat | vrhat | mrhat | tahat

trhat čeština

Překlad trhat spanělsky

Jak se spanělsky řekne trhat?

trhat čeština » spanělština

trocear recoger rasgar desgarrar coger

Příklady trhat spanělsky v příkladech

Jak přeložit trhat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Přestala trhat kopretiny.
Dejó de coger margaritas.

Citáty z filmových titulků

Budeme trhat podlahu.
Después levantaremos el suelo.
Našetřím a koupím ti kolo. Až bude teplo, pojedeme trhat šeříky. Chceš?
Un día te compraré una bici y si hace bueno en Pascua, iremos a recoger lilas.
Byla by škoda trhat partu po všech těch letech.
Es una pena separarnos después de todos estos años.
Pojď. Půjdem trhat zvonky na Penistonský útes.
Vamos a coger campanillas en Penistone Crag.
Nikdy je nechce trhat, aby je to nebolelo.
No los corta por miedo a hacerles daño.
NutiIa mě čistit si dvakrát denně zuby, aby mi je nemuseli trhat.
Me obligaba a cepillarme los dientes dos veces al día. para que no me los tuvieran que extraer.
Nemá smysl jim trhat ruce. Pochopili to dostatečně.
No sirve arrancarles brazos y piernas.
Zapomněl jsem trhat ho.
Se me olvidó arrancármela.
Buď high-kleště dodávky,, které může trhat a je nebezpečné Kromě toho, že to špatné pro dítě, nebo císařským řezem.
O un parto con fórceps, que puede dañar y que es peligroso y malo para el bebé, o una cesárea.
Ale po 6 měsících už je trochu nervózní a začne trhat ostatní zvířata.
Pero después de seis meses, el oso polar se pone nervioso. y empieza a matar con sus garras a otros animales.
A nikdo nepřišel na lepší způsob, jak je trhat.
Nadie ha inventado una manera mejor de recogerlas.
Jsou daleko důležitější věci, než trhat kytky pro mou matku.
Hay cosas más importantes que hacer que recoger flores para mi madre.
Můžeš sedět a prskat gin, ponižovat mě, celou noc mě trhat na kusy, a to je v pořádku.
Tú puedes beber. humillarme y despedazarme toda la noche. Eso está bien.
Chci ptáčka, abych mu mohla trhat peříčka.
Quiero un pájaro con plumas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Toto rozsáhlé předivo lží se teď začíná trhat.
Ahora se está desgarrando esa vasta red de mentiras.

Možná hledáte...