skládat čeština

Překlad skládat spanělsky

Jak se spanělsky řekne skládat?

skládat čeština » spanělština

plegar juntar consistir componer

Příklady skládat spanělsky v příkladech

Jak přeložit skládat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

No, chci psát poezii. Chci skládat.
Quiero escribir poesía, quiero componer.
Jednoho dne budete skládat své účty.
Un día Ud. presentará su cuenta.
Ne, ani ho skládat nebudu.
No, y no pienso sacarla del coche.
Někdy kolem roku 1919 se potkali ve studiu Tin Pan Alley dva přátelé a začali spolu skládat písničky.
Alrededor de 1919 un par de hombres se conocieron en Tin Pan Alley y formaron un equipo de compositores.
Skládat je povolání.
Componer es un negocio.
Jde se skládat.
Terminémosla.
To je pravda, ale organismus. pevný dost na to, aby přežil tři miliardy elektronvoltů. by se musel by se skládat z těžkého jaderného materiálu.
Eso es verdad. pero cualquier organismo suficientemente denso para sobrevivir esa descarga. tendría que ser hecho de material nuclear sólido.
Nemusí se skládat účty.
Se puede alardear sin preguntas.
Nahoře okamžitě začněte skládat.
Una vez subáis, empezad a resolver el rompecabezas.
Všichni znají noty oktávy, ale jenom pan Lully umí skládat opery.
Todos conocen las escalas musicales, pero sólo monsieur Lulli puede escribir óperas.
Určitě budeš v Cařihradě velmi šťastný, pokud nebudeš skládat ironické sonety na sultána.
Estoy segura de que serás muy feliz en Constantinopla. mientras te abstengas de escribir sonetos para el sultán.
Půjdu do školy. Budu si skládat jen pro sebe. Vážn?
Estudiaré y escribiré mis canciones en el tiempo libre.
Už toho mám dost. Nejsem tvoje žena, nemusím ti skládat účty.
Nosotros no estamos casados todavía.
Pokaždé, když ukáže na Královskou jehlu, tak, jako to činí nyní, budeme skládat písně, ke slávě našim bohům a jako naše díky, za to, že poslali ty pozemšťany, aby nás zachránili před Animusem.
Cada vez que apunte a la Aguja de los Reyes como ahora, entonces compondremos canciones para rezar a los dioses de la luz y agradecerles que nos mandasen a la gente de la Tierra a salvarnos del Animus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Myšlenka skládat slib, že budu jednat eticky, má u lékařů původ už u Hippokrata.
En el caso de los médicos, la idea de prestar un juramento para ejercer éticamente su profesión se remonta a Hipócrates.
Nadcházející 16. sjezd Strany se bude skládat ze zasedání malých skupin.
El próximo 16to. Congreso del Partido estará compuesto por estas sesiones de pequeños grupos.
Jedním z důsledků této situace je, že dohody se třetími zeměmi, které se týkají jak zahraničních, tak hospodářských věcí, se musí skládat ze dvou samostatných smluv: jedné smlouvy s Unií a druhé smlouvy se Společenstvím.
Una consecuencia de esto es que en el caso de los acuerdos con terceros países que tengan relación tanto con asuntos de relaciones exteriores como económicos son necesarios dos tratados diferentes: uno para la Unión y otro para la Comunidad.
Členský stát by pak byl právně zavázán skládat na tento účet hotovost na úhradu kuponů a jistiny dluhopisů ECB.
Este estará legalmente obligado a hacer depósitos en esa cuenta para cubrir los intereses y el capital de los bonos del BCE.
Mexickým ženám například nepatří jejich volný čas. Když jdou ven, když nakupují, nebo se scházejí s přítelkyněmi, pokaždé musí skládat účty.
En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo. Cuando salen, gastan dinero, ven a sus amigos y amigas, todavía se espera que rindan cuentas.
To často ztěžovalo připisování autorství, protože text se mohl skládat ze zápisu přednášky, do něhož byly vloženy písařovy poznámky, a pak se text případně měnil, jak kniha přecházela z ruky do ruky.
A menudo, esto hacía más difícil la atribución de una autoría porque un texto podía consistir en la copia de una disertación en la que el copista insertaba sus comentarios y después, tal vez, era modificado a medida que el libro cambiaba de manos.
Bude se skládat z 25 komisařů zastupujících všechny členské země EU, zatímco dosud měly velké země dva komisaře a malé jednoho.
Habrá 25 Comisarios, uno por cada país miembro de la UE, mientras que anteriormente los países grandes tenían dos y los pequeños, uno.
Publikum se přitom může skládat z jedinců, kteří se navzájem neznají a nemají k sobě vzájemný vztah a jež svedla dohromady pouze daná přednáška.
Sin embargo, el público estaría compuesto de personas que no se conocen entre si ni tienen preocupaciones comunes. Están juntas sólo porque asisten a la misma conferencia.
Jsou s to naučit se stovky znaků a skládat je do vět, které dodržují gramatická pravidla.
Pueden aprender cientos de signos y ponerlos juntos en oraciones que obedecen a reglas gramaticales.
Není tudíž divu, že dnes, kdy jsou gubernátoři povinni federálním úřadům skládat účty, jejich schopnost mobilizovat lidovou podporu nezadržitelně klesá.
No resulta sorprendente, entonces, que los gobernadores no puedan obtener apoyo popular cuando las autoridades federales les imponen estándares de responsabilidad.

Možná hledáte...