starat čeština

Překlad starat spanělsky

Jak se spanělsky řekne starat?

starat čeština » spanělština

interesar importar

Příklady starat spanělsky v příkladech

Jak přeložit starat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Tohle mě baví míň než se starat o děti.
Esto me gusta menos que cuidar niños.

Citáty z filmových titulků

Budu se o něho dobře starat.
He sido demasiado buena con él.
I když ho nemám ráda, zaslouží si dobrou péči. Budu se o něho starat jako ta nejlepší pečovatelka.
Un criado debería ser tratado. como un criado.
Nemusíš se o mě tak starat.
No tienes que quedarte vigilándome así.
Budeš se starat o naši kočku.
Y que cuide del cat.
Nebudu se starat kdo s kým bude spát.
En lo que concierne a los detalles, apartaré la mirada.
Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
No solamente nos tenemos que preocupar por los productores y sus juegos mentales, también nos tenemos que preocupar por ese tipo.
Myslíte si, že bude mít chuť se o něco starat?
No tiene siquiera la energía para preocuparse en esas cosas.
Měla by ses více starat o krále, něž psát sáhodlouhé dopisy.
Deberías ocuparte más del rey, en lugar de escribir cartas sin importancia.
Musíte se ale starat také o sebe.
Pero cuidaos también vos.
Možná se pro změnu pobavím a nebudu se muset starat o tebe a o to, co zase vyvedeš.
A lo mejor lo paso bien por una vez sin tener que preocuparme sobre ti y qué vas a hacer.
Možná je to sobecké, ale nekdo tu musí zustat a starat se o mámu.
Quizá sea egoísta de mi parte, Tom. pero alguien debe quedarse y cuidar a Ma.
A musíš se starat o Johnnyho.
Además, ahora debes cuidar a Johnny.
A někdo v tomto domě by se měl starat o peníze.
Y alguien en esta casa debería preocuparse por el dinero.
Nyní se vyhni jakémukoliv vzrušení. a přestaň se starat o podnikání.
Bien, evita excitarte. y deja de preocuparte por los negocios.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka se 25 let snažila vystrnadit vlády ze zemědělství, takže se zbídačelí rolníci museli starat sami o sebe.
A lo largo de 25 años el Banco intentó hacer que los gobiernos se retiraran de la agricultura, dejando a su suerte a los pequeños agricultores empobrecidos.
Čím déle zůstanou ostatní země závislé na USA, tím méně budou schopné starat se samy o vlastní záležitosti včetně své bezpečnosti.
Cuánto más tiempo ellos permanecen bajo la dependencia de EE.UU., estarán menos capacitados para ocuparse de sus propios asuntos, incluyendo de su seguridad.
Anebo se vezme makové pole, na jeho místě se vykope velký rybník, do něhož se nasadí ryby, kolem se vysadí stromy, přivezou se kachny a jiné ptactvo a zaměstnají se děti, které se o ně budou starat.
O podemos usar un campo de amapolas y cavar un gran estanque, llenarlo con peces, plantar árboles a su alrededor, importar algunos patos y emplear a niños para mirarlos.
Není třeba se o něj moc starat a je z něj jakýs takýs příjem.
Necesita poco cuidado y genera ingresos seguros.
Když říkají, že černoši jsou lepší atleti nebo že ženy se dokáží lépe starat o domácnost a děti, popírají, že jde o předsudek.
Si piensan que los negros son mejores atletas o que las mujeres son mejores cuidadoras, niegan que eso sea un prejuicio.
Poněvadž sekuritizace znamenala, že banky nenesly riziko a vydělávaly na poplatcích za transakce, přestaly se starat o kvalitu svého půjčování.
Puesto que la titulización significaba que los bancos no cargaban con el riesgo y cobraban comisiones por las transacciones, ya no les importaba la calidad de sus préstamos.
Musejí toho tolik dohnat ohledně svého národního ega a národního zájmu, že se nemohou starat o ostatní.
Tienen demasiado de qué ocuparse, en términos de ego e interés nacionales, como para preocuparse de los demás.
Za prvé, z pohledu evoluce nemá velký smysl to, aby gen, jehož příroda obdařila schopností starat se o přežití, rovněž způsoboval rakovinu.
La primera es que, desde el punto de vista evolucionista, no tiene mucho sentido que un gen diseñado por la naturaleza para promover la supervivencia pueda también generar cáncer.
Někomu bude připadat bizarní stát se matkou ve věku, kdy už většina žen má vnoučata, ale podstatnější otázkou je, jaké péče se takovým dětem dostane, pokud jejich rodiče zemřou nebo ztratí schopnost se o ně starat.
A algunos les parecerá grotesco convertirse en madre a una edad en la que la mayoría de las mujeres son abuelas, pero el interrogante más significativo es qué tipo de cuidado tendrán esos niños si sus padres mueren o ya no pueden criarlos.

Možná hledáte...