starat čeština

Překlad starat francouzsky

Jak se francouzsky řekne starat?

starat čeština » francouzština

soucier intéresser

Příklady starat francouzsky v příkladech

Jak přeložit starat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
Non seulement nous devons nous inquiéter à propos des producteurs qui jouent avec nos cerveaux, il faut qu'ont s'inquiètent aussi de ce gars.
Tohle jsem chtěl dělat od začátku. Být sám, starat se sám o sebe, dělat vlastní věci a dostal jsem to, takže jsem dost spokojenej.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Budeme se o tebe tolik starat.
On va si bien s'occuper de toi.
Neměl byste se starat. Starat? Já?
Si quelque chose vous arrivait, j'aurais.
Neměl byste se starat. Starat? Já?
Si quelque chose vous arrivait, j'aurais.
Možná se pro změnu pobavím a nebudu se muset starat o tebe a o to, co zase vyvedeš.
Je pourrai m'amuser. sans avoir à m'inquiéter de toi et de ce que tu vas faire.
Možná je to sobecké, ale nekdo tu musí zustat a starat se o mámu.
C'est peut-être égoïste, mais maman a besoin d'un soutien.
A musíš se starat o Johnnyho.
Et puis, il y a Johnny.
Jen ti přinesou problémy. - Proč bych se měla starat o to, kde je vzal.
Ça t'attirera des ennuis.
A někdo v tomto domě by se měl starat o peníze.
Il faut bien que quelqu'un s'en occupe.
Nyní se vyhni jakémukoliv vzrušení. a přestaň se starat o podnikání.
Évitez de vous énerver et de trop penser aux affaires.
Hele, ty se starej o svoje a já se budu taky starat o svoje.
Écoute, occupe-toi de tes affaires, et je m'occupe des miennes.
Mohl byste se starat o sebe?
Voulez-vous vous mêler de vos affaires?
Mladíku, o mě se starat nemusíte.
Ne vous préoccupez pas de moi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Banka se 25 let snažila vystrnadit vlády ze zemědělství, takže se zbídačelí rolníci museli starat sami o sebe.
Pendant 25 ans, la Banque a voulu obtenir le désengagement des gouvernements du secteur de l'agriculture, laissant les paysans appauvris se débrouiller comme ils pouvaient.
Staráme-li se o rozvoj, musíme se starat také o důsledky našich emisí skleníkových plynů pro celý svět.
Si nous nous sentons concernées par le développement, nous devons nous préoccuper des conséquences de nos émissions de nos gaz à effet de serre dans le monde entier.
Místo toho se všechny členské země EU rozhodly starat se samy o sebe.
Chaque état membre de l'Union Européenne a donc a plutôt préféré se débrouiller tout seul.
Čím déle zůstanou ostatní země závislé na USA, tím méně budou schopné starat se samy o vlastní záležitosti včetně své bezpečnosti.
Plus les autres vont rester dépendants des États-Unis, moins ils seront capables de prendre en mains leurs propres affaires, y compris leur sécurité.
Anebo se vezme makové pole, na jeho místě se vykope velký rybník, do něhož se nasadí ryby, kolem se vysadí stromy, přivezou se kachny a jiné ptactvo a zaměstnají se děti, které se o ně budou starat.
Prenez par exemple un champ de pavot et creusez un étang de belles proportions, remplissez-le de poisson, plantez des arbres tout autour, faîtes venir quelques canards et demandez à des enfants de les surveiller.
Není třeba se o něj moc starat a je z něj jakýs takýs příjem.
Elle nécessite peu de soins et rapporte un bénéfice certain.
Když říkají, že černoši jsou lepší atleti nebo že ženy se dokáží lépe starat o domácnost a děti, popírají, že jde o předsudek.
S'ils pensent que les noirs sont meilleurs athlètes ou que les femmes sont plus aptes à soigner, ils refusent d'admettre que cela relève de la discrimination.
Musejí toho tolik dohnat ohledně svého národního ega a národního zájmu, že se nemohou starat o ostatní.
Ils ont beaucoup trop à rattraper, en matière d'ego et d'intérêt national, pour se préoccuper d'autrui.
Někomu bude připadat bizarní stát se matkou ve věku, kdy už většina žen má vnoučata, ale podstatnější otázkou je, jaké péče se takovým dětem dostane, pokud jejich rodiče zemřou nebo ztratí schopnost se o ně starat.
Si certains trouvent grotesque de devenir mère à un âge où la plupart des femmes sont grands-mères, la question la plus cruciale est quel genre de soins recevront ces enfants si leurs parents meurent ou deviennent incapables de les élever.

Možná hledáte...