tíseň čeština

Překlad tíseň spanělsky

Jak se spanělsky řekne tíseň?

tíseň čeština » spanělština

subyugación represion opresión aflicción

Příklady tíseň spanělsky v příkladech

Jak přeložit tíseň do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nesnesitelná tíseň, která na nás padla u domu Usherů, zdála se být nadpřirozená.
La agobiante melancolía de los alrededores de la casa Usher parecía sobrenatural.
Myslete jen a jen na očistný plamen, na krásu toho plamene. - Konečně ztrácíte svou tíseň.
Piense en este fuego purificador este fuego aclarador aliviará sus miedos.
Tíseň člověka nuceného žít v jalové bezbožné věčnosti. Jako malinký plamínek mihotající se v nedozírné pustině. Nic než pustina, hrůzy a ponížení.
El suplicio del hombre que vive en una eternidad estéril, sin Dios, como una llama diminuta que parpadea en un inmenso vacío, sin nada salvo desolación, horror y degradación, que le oprimen en un cosmos negro y absurdo.
Finanční tíseň.
Un predicamento de dinero.
Vím, že jste v tom, čemu se říká finanční tíseň.
Sé que tiene lo que llaman apuros financieros.
Poslední dobou, ale proč, to nevím, mě opustila dobrá nálada, necvičím se v šermu ani v tanci jako dřív. Tak ztěžka na mě dolehla má tíseň, že celý ten náš povedený svět mi připadá jak pustá výspa.
Últimamente, no sé por qué, he perdido completamente la alegría, he abandonado todas mis ocupaciones habituales y, la verdad, todo ello me pone de un humor tan sombrío que esta bella estructura que es la tierra, me parece un estéril promontorio.
Když spustím svojí hrůznou píseň, na pozoru se měj. Na všechny kolem padne tíseň, na mě si pozor dej.
Si Oogie Boogie dice que se avecinan problemas, más vale que le escuches, porque soy yo en persona.
V pořádku. Hej, zadrž! Tíseň pomáhá dobrému obchodu.
Asumo que hizo dormir a todos los demás aquí.
Padá na mě veliká tíseň. Působí mi nejhlubší zoufalství.
Un gran peso se cierne sobre mí. causándome la más profunda desesperación.
Tíseň! Pomoc nutná!
Llegaré en 15 minutos.
Air Force 1, tíseň potvrzena.
Fuerza Aérea 1, entendido.
Pokud nenastane tíseň.
A menos que haya una emergencia.
Školní finanční tíseň právě dosáhla kritických rozměrů!
Este predicamento financiero ha alcanzado proporciones de crisis.
Víte, můj zájem o ní je kvůli nalhavé věci, nezmiňuji časovou tíseň.
Usted sabe, mi interes en ella es un asunto urgente, ademas de que tiene las horas contadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
La razón es que las dificultades para pagar la deuda pública afectan por sobre todo a los más pobres de cada país, que saben poco sobre la emisión de bonos y no tienen capacidad de influencia sobre ellos.
Rozsáhlá ekonomická tíseň se nikdy neobejde bez politických následků.
La angustia económica generalizada nunca deja de tener consecuencias políticas.
Tyto záchranné balíky zmírnily finanční tíseň eurozóny, avšak za vysokou cenu.
Estos paquetes de rescate han aliviado las dificultades financieras de la eurozona, pero a un alto costo.
BERKELEY - Už přes 170 let se uznává doktrína, že když nastane likviditní tíseň, trhům nelze důvěřovat.
BERKELEY - Durante más de 170 años, se aceptó la doctrina de que no debe confiarse en los mercados cuando existe una restricción de liquidez.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Si se toma en cuenta la cantidad de angustia que provoca la deuda excesiva, uno podría preguntarse por qué las personas y los países se han puesto, repetidamente, en dicha situación.
Jejich tíseň je při hodnocení irácké bezpečnostní situace rovněž třeba zohlednit.
Su predicamento, también, debe reflejarse en cualquier cálculo sobre las condiciones de seguridad en Irak.
Nacionalismus dnes není zdaleka tak zhoubný, jako byl ve 30. letech, protože ekonomická tíseň je mnohem méně výrazná.
El nacionalismo de hoy no es ni por asomo tan virulento como el de los años treinta, porque el malestar económico es mucho menos marcado.
Ukrajinu tíseň vyplývající ze suverénního zadlužení ohrožuje enormními důsledky.
En Ucrania, las posibles ramificaciones políticas de las dificultades con la deuda soberana son enormes.
Likviditní tíseň ale nebyla jedinou potíží.
Pero la contracción de la liquidez no era el único problema.
Globální tíseň likvidity a úvěrové schopnosti, která začala letos v srpnu, se v posledních týdnech přiostřila.
En las últimas semanas se ha agravado la contracción de la liquidez mundial y del crédito que empezó en agosto.
A jelikož ekonomická tíseň poškozuje různé sociální skupiny současně, mohla by usnadnit vznik široké koalice proti KS Číny.
Como las dificultades económicas afectan a distintos grupos sociales simultáneamente, podrían facilitar la emergencia de una amplia coalición anti-PCC.
Mnoho čelních ekonomů a politiků předpovídá pokračující ekonomickou tíseň.
Muchos economistas y politólogos destacados pronostican un futuro económico deprimente y continuo.

Možná hledáte...