tíseň čeština

Překlad tíseň italsky

Jak se italsky řekne tíseň?

Příklady tíseň italsky v příkladech

Jak přeložit tíseň do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Finanční tíseň.
Addio. - Difficoltà finanziarie.
Pokud nenastane tíseň.
A meno che non ci sia un'emergenza.
Zoufalá tíseň?
Dire Straits?
Tu tíseň. Jako kdybych ucítil.
Io ho avvertito tutto il tempo un senso di paura, è come un odore.
Ale já vím, proč nechce odjet, kde se vzala ta tíseň!
Lo so io perché non vuole partire, qual è la smania e l'affanno!
Vidím v Danových očích ten strach, tu tíseň.
E vedo negli occhi di Dan la paura e la pressione.
Takovéhle změny v životě naznačují akutní tíseň.
Cambiamenti di questo tipo nella vita di un uomo indicano profonda ansia.
Jen díky prozřetelnosti neodhalili naši tíseň.
E' pura fortuna che non siano venuti a conoscenza della nostra difficile situazione.
Hypotéční krize by mohla vyústit v úvěrovou tíseň. To by vedlo k poklesu na trzích i v obchodu s nemovitostmi, to nejen v USA ale na celém světě.
Questa crisi dei mutui potrebbe generare una crisi nei crediti, portando la recessione negli affari e nel mercato immobiliare non solo negli Stati Uniti, ma in tutto il mondo.
Pro Huga Reyese přineslo ztroskotání na ostrově vlastní tíseň.
Per Hugo Reyes, precipitaresull'isolaerastato particolarmente duro.
Celé to místo posledního určení ve mně vzbuzuje tíseň.
La questione della destinazione finale mi mette a disagio.
Finanční tíseň.
Problemi di soldi.
Copak úvěrová tíseň vás hochy tady dole nezasáhla?
La crisi finanziaria non ha vi ha raggiunti qui?
Oswald Danes vydal prohlášení, ve kterém prohlašuje, že světová tíseň vyžaduje mimořádná opatření a staví se za rychlý návrat ke kategorizační politice.
Ma Oswald Danes ha rilasciato una dichiarazione in cui afferma che un'emergenza globale richiede procedure d'emergenza e in cui sostiene un rapido ritorno alla procedura delle categorie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důvod je takový, že tíseň kolem veřejných dluhů nejvíce poškozuje nejchudší občany, kteří mají o emisích dluhopisů malé znalosti a nemají možnost volby.
Il motivo è che il disagio per il debito pubblico danneggia maggiormente i cittadini di un paese molto povero, che hanno poca coscienza, e nessuna scelta, circa l'emissione di obbligazioni.
Tyto záchranné balíky zmírnily finanční tíseň eurozóny, avšak za vysokou cenu.
Questi pacchetti di salvataggio hanno attenuato le difficoltà finanziarie della zona euro, ma ad un costo elevato.
Vzhledem k tomu, jakou tíseň nadměrné dluhy vyvolávají, by si člověk mohl položit otázku, proč se jednotlivci a státy opakovaně do této situace dostávají.
Data la quantità di sofferenza generata dall'eccesso di debito, verrebbe da chiedersi come mai individui e paesi continuino a ricadere in tale meccanismo.

Možná hledáte...