výkyv čeština

Příklady výkyv spanělsky v příkladech

Jak přeložit výkyv do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ano. - Může to být výkyv energie.
Pero podía ser la energía fugada.
Kdyby to byl výkyv energie, nemluvili bychom tu spolu.
Si sintieras la energía, querido muchacho, no vivirías para contarlo.
Kellman, ohledně našeho příchodu, detektovali jsme výkyv v okolí přenášecího zařízení, vysvětli to.
Kellman, durante nuestra aproximación. detectamos una operación de descarga en el área del teletransportador, explica eso.
Nějaký malý výkyv, ano. To jsem si myslel.
Una fluctuación rítmica de impulsos, sí.
Vzhledem k okolnostem jsem se rozhodl prošetřit možnost, že výkyv způsobil signál druhého zařízení.
He investigado la posibilidad de que una señal de un segundo transportador causara la fluctuación.
Senzory zjistily neobvyklý teplotní výkyv na povrchu planety.
Capto un trastorno temporal anormal en una pequeña zona en la superficie del planeta.
Zaměřil jsem masivní časový výkyv.
Estoy leyendo una distorsión temporal masiva.
Ten výkyv musel být způsoben něčím co bylo vně impulsních motorů.
La explosión fue causada por algo externo al sistema de impulso.
Jediná zvláštnost byl ten výkyv energie v transportním paprsku.
La variante del rayo de restricción anular no era normal.
Náhlý výkyv, který jsme zaznamenali, byl způsoben expanzí mikroskopické singularity prolétající sluneční soustavou.
La sobretensión se debió a una explosión de una singularidad que pasaba por el sistema solar.
Jen malý výkyv energie.
Sólo una pequeña oleada de poder.
To ano, ale tento energetický výkyv je mimo normál.
Sí, pero este impulso parásito se sale del gráfico.
Ale někdo mohl použít druhou bránu chvíli po SG-2, aby skryl energetický výkyv.
Pero quizá alguien usara el segundo portal cuando el SG-2 usó el nuestro para intentar ocultar el impulso parásito del nuestro.
V našich záznamech monitorování energie se objevil výkyv. osm minut před tím, než jsme se pokusili o spojení ven.
Hubo un pico de energía en nuestros registros. ocho minutos antes de que nosotros intentaramos marcar afuera.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I dočasný výkyv cen ropy směrem nahoru může mít dlouhodobé důsledky kvůli sociálním reakcím, které provokuje.
Incluso un alza temporal en los precios del petróleo puede tener efectos de largo plazo, por las reacciones sociales que provocan.
Důvod je zřejmý: vlády doufaly, že pokud nebudou spěchat a připraví si pro liberalizaci půdu, omezí prvotní výkyv v inflaci cen směrem vzhůru, čímž se vyhnou mzdové a cenové spirále a omezí odliv kapitálu.
La razón es clara: al tomarse tiempo para preparar la escena para la liberalización, los gobiernos esperaban limitar el salto inicial de la inflación de precios, evitando así una espiral de los precios salariales y frenando una fuga de capital.
Ekonomika eurozóny si v roce 2015 zřejmě povede o trochu lépe, avšak ne díky politice vyžadované Německem. Navíc je pravděpodobné, že půjde o dočasný výkyv, nikoliv o začátek trvalého zotavení.
La economía de la zona del euro va a tener unos resultados un poco mejores en 2015, pero no por las políticas exigidas por Alemania, y es probable que se trate de una recuperación temporal, no del comienzo de una recuperación sostenida.
Dnes si samozřejmě nikdo výkyv z roku 1928 nepamatuje, ale z pohledu účastníků se jednalo o obrovskou událost.
Por supuesto, hoy nadie recuerda ese descenso de un día en 1928, pero desde las perspectivas de quienes tomaron parte fue un acontecimiento de enorme significación.
Současné riziko spočívá v tom, že dluhově tažený výkyv cen aktiv směrem vzhůru pouze prodlužuje cyklus boomu a krachu.
Ahora el riesgo es que ese pico de activos generado a punta de endeudamiento no haga más que perpetuar el ciclo de auges y caídas.
A protože ji překročí, směnný kurz vykazuje větší výkyv než cenová hladina.
Debido a ese exceso, el tipo de cambio fluctúa más que el nivel de precios.
Tento sezonní výkyv ve spotřebě cukru je vlastně jen součástí obrovského posunu ve světovém zdraví, který nyní probíhá.
De hecho, ese aumento estacional del consumo de azúcar forma parte precisamente de una tremenda transición en la salud mundial que está en marcha.

Možná hledáte...