vlídně čeština

Překlad vlídně spanělsky

Jak se spanělsky řekne vlídně?

vlídně čeština » spanělština

bondadosamente

Příklady vlídně spanělsky v příkladech

Jak přeložit vlídně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to velký zločin, ale přijímám to vlídně.
Un delito, un gran delito, pero lo acepto cordialmente.
Věděla jsem, že mě máš dát zavřít nebo tak něco, ale působil jsi tak vlídně.
Sabía que tenías que meterme en la cárcel. Pero parecías tan amable.
Přijal ji vlídně, však nebylo dost času vyslechnout, což krále mrzelo, odůvodnění jeho nároků na jistá vévodství a na korunu a trůn Francie, jež sahají do časů Edwarda, jeho pradědečka.
Su Majestad lo ha aceptado favorablemente, salvo que no tuve bastante tiempo para escuchar los varios y recónditos testimonios sobre ciertos ducados y en general sobre la corona de Francia Títulos derivados desde Eduardo, su bisabuelo.
Dál vlídně přistupujte ke hře naší myslí svou.
Sean gentiles y a duras penas llevaremos nuestra actuación con su mente.
Na druhou stranu, pokud s ním budeme jednat vlídně a ohleduplně. možná ho dokážeme získat na naši stranu.
Si lo tratamos bien, quizá podamos convertirlo a nuestra manera de pensar.
U dvora je zvykem, že zůstává vzhůru a vlídně rozmlouvá.
En las funciones de la corte, ella permanece despierta y conversa graciosamente.
Usmívá se na mě. Líbá mě, v noci za mnou chodí. Připravuje mě o rozum, hladí mě, vlídně se mnou mluví.
Me sonríe. me besa. viene a por mí por la noche. me pone fuera de mí, me acaricia. me habla con dulzura. me regala flores, siempre rosas amarillas. habla de sus caballos, sus mujeres, sus duelos. sus soldados, sus cacerías.
Na cvičišti jim dám zabrat, ale na kasárnách s nimi budu jednat vlídně.
Trabajaré duro con ellos en la instrucción. pero quiero mostrarme más accesible en los barracones.
A vždycky vlídně porozprávíš s hosty, s něhou lichotnou, hebkou a hedvábnou.
Pero tu con suavidad entretienes a los que te cortejan. Con gentil conferencia, suave y amable,.
Neb ty jsi milá, hravá, vlídně zdvořilá, rozvážná v slovu, však něžná jak kvítek v máji.
Por que eres placentera, juguetona, pasable cortes, Y lenta de habla, pero dulce como las flores de primavera.
Zvláště pro ty, kteří se netváří vlídně.
Puede.
Děkuji vám, že jste mě, pouhého venkovana, přijali tak vlídně.
Gracias por recibir a un simple provinciano tan generosamente.
A vy, můj synáčku, kterému jen z dobroty srdce promíjím, co jste mi provedl, nebudete se na ni zle vytvařovat a přijmete ji vlídně.
Y Vd., mi caballerito, a quién he perdonado la historia de antes, no se le ocurra poner morros.
Zamiloval jsem se do jisté dívky, která cit opětuje a vlídně přijímá má vyznání. A otec chce překazit naši lásku tím, že se o ni uchází.
Estoy prendado de una jóven quien corresponde a mis deseos, y recibe con cariño mis ofertas, y a mi padre se le ocurre perturbar nuestro amor con su proposición.

Možná hledáte...