vynahradit čeština

Příklady vynahradit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vynahradit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Den po svatbě si Sofren chtěl vše vynahradit.
Al día siguiente de la boda, Sofren lo compensó.
Sam se mi to snažil vynahradit, když se dostal ven, ale k ničemu to nebylo.
Cuando volvió, Sam trató que lo olvidara cuando su condena terminó. No sirvió de nada.
Snažili jsme se křivdu na ní spáchanou vynahradit naší láskou.
Hemos intentado borrar el mal que le hicimos con el amor que le tenemos.
Ale odpusť mi, prosím. Zkusím ti to všechno vynahradit.
Voy a compensarte por todo.
Mohl bych si vynahradit všechna ta léta, která jsem promrhal.
Podría compensar todos los años que he estado en barbecho.
Řekni, že je ti to líto, že mu chceš všechno vynahradit.
Dile que lo sientes. Que quieres compensarlo por el daño que le hiciste.
Doufám, že až to skončí, budu vám to moci vynahradit. u stolku pro dva v nějaké tmavé kavárně.
Espero, cuando todo esto termine, me permita compensarle por todo esto y sentarnos frente a unas tazas de café en algún sitio acogedor.
Víš synu, vím, že jsem ti nebyl dobrým tátou ale rád bych se pokusil ti to vynahradit.
Sabes, hijo, ya sé que no he sido un buen padre para ti pero me gustaría compensarlo de algún modo, si me dejas.
Chtěl bych vám to oběma vynahradit.
Me gustaría compensaros a los dos.
Chtěl bych ti to vynahradit.
Quisiera resarcirte.
Chtěl jsem vám vynahradit to ráno.
Sólo intentaba arreglar lo de esta mañana.
To vše je pro tebe. Vynahradit ti to, že jsi si vzala chudého ničemu z Wisconsinu.
Es tuyo por estar casada con este pobre fracasado de Wisconsin.
Chtěl jsem to vynahradit svou smrtí.
Creí poderlo compensar al morir.
Musím vám vynahradit to, že jsem si vypůjčil vaše jméno.
Tengo que compensarte por haberte robado el nombre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropská patnáctka by přesto mohla vynahradit svůj kolektivní nedostatek odvahy tak, že by předložila snadnější alternativy pružné či vícerychlostní integrace.
No obstante, los 15 Estados miembros pueden tratar de compensar su falta colectiva de arrojo abriendo opciones más sencillas para la integración flexible o a velocidades diferentes.
Přesná střelba z dálky a ochota jít do tvrdých soubojů nikdy mou výšku a nevalný výskok nedokázaly vynahradit.
La certeza de mis tiros y la disposición a recibir golpes nunca pudieron compensar mi estatura y mi mediocre habilidad para saltar.
Když se mladému prezidentovi nepodařilo předložit jasný a efektivní program vnitřních reforem, pokusil se vynahradit si domácí neúspěchy na poli mezinárodní politiky.
Al no haber logrado presentar un programa claro y efectivo de reformas internas, el joven presidente buscó compensar en el ámbito de las relaciones internacionales sus fallos a nivel nacional.
Pravděpodobnost také hraje teroristům do karet, totiž v tom, že jeden úspěch může vynahradit mnoho nezdarů.
Las probabilidades también favorecen a los terroristas, ya que un éxito puede compensar múltiples fracasos.
Evropané mohou tento nedostatek vynahradit.
Los europeos pueden suplir ese defecto.

Možná hledáte...