zabavit čeština

Překlad zabavit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zabavit?

zabavit čeština » spanělština

decomisar confiscar privar incautarse embargar

Příklady zabavit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zabavit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Po dni výcviku se šejk Ilderim chystá zabavit hosta.
Al final del entrenamiento cotidiano el jeque Ilderim se preparaba para agasajar a un invitado.
Nede, běž se sestrami vyřídit ten telefonát, o kterém jsi mluvil já se tady zatím pokusím pana Case zabavit.
Ned, mientras tú y tus hermanas hacéis esas llamadas que habéis comentado, yo intentaré entretener al Sr. Case.
Obávám se, že tě nebudu mít jak zabavit.
Me temo que no voy a saber cómo entretenerte.
Nepotřebuju zabavit.
No necesito entretenimiento.
Pokoušela jsem se kapitána zabavit, ale zdá se, že je to podezřívavý typ.
Intenté entretener al Capitán, pero parece sospechar de algo.
Díky tomu koltu se nám podařilo zabavit i ostatní Hondovy zbraně.
Gracias a eso, hemos recuperado el resto de pistolas de Honda.
Mohl mou nabídku odmítnout. V tom případě bych byl nucen jeho zboží zabavit.
Él era libre de rechazar mi oferta, en cuyo caso me habría visto obligado a confiscar su mercancía.
Měla byste se zabavit a zapomenout na ni. Najděte si nějakou práci.
Debería tener algo que hacer y olvidarla, Sra. Delaney.
Vy musíte tak na hodinku nějak zabavit stráž.
Sí. Mantened ocupados a los guardias para que no me echen de menos.
Čím se tu tak psi můžou zabavit?
Me pregunto qué emoción tendrá eso de la correa y el collar.
Ale přesto všechno jsme se pořád my děti dokázali zabavit.
Pero de alguna manera, los niños nos las arreglábamos para divertirnos.
Mám příkaz zabavit vám zbraně.
Tengo órdenes de quitarles las armas.
Jak asi víte, plukovník Travis dal zabavit obchodníkům v Bexaru všechen střelný prach a kulky.
Como usted sabrá, el coronel Travis ordenó. toda la pólvora y balas de los comerciantes en Béjar.
Kdyby se nám ho povedlo na půl minuty zabavit, proběhli bychom to.
Sólo 30 segundos para librarnos de ese centinela.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na druhou stranu moskevská elita - která se obává, že by jednou nějaká vláda mohla zabavit její majetky - se chce vyhnout postavení mezinárodního vyvrhele, aby v případě potřeby prožila soumrak svých dní v bezpečí Západu.
Por el otro, la élite de Moscú -que teme que un futuro gobierno pueda expropiar sus bienes-quiere evitar el estatus de paria internacional para poder vivir sus últimos años en la seguridad de Occidente si llega a ser necesario.

Možná hledáte...