znamení čeština

Překlad znamení spanělsky

Jak se spanělsky řekne znamení?

Příklady znamení spanělsky v příkladech

Jak přeložit znamení do spanělštiny?

Jednoduché věty

To není dobré znamení.
Esto no es buena señal.

Citáty z filmových titulků

Vidíte? Znamení, to je znamení!
Mira cómo el comienzo ya es así, el comienzo.
Vidíte? Znamení, to je znamení!
Mira cómo el comienzo ya es así, el comienzo.
Margit si pamatuje cikánčino varování a udělala znamení kříže.
Margit, recordando la advertencia de la zingara, se santigua.
Znamení lásky.
La prenda de amor.
Carmen nám dá znamení.
Carmen los pasará.
Noc po noci čekám na znamení, abych utonul v tvém obětí.
Noche tras noche espero en vano a la mensajera. que me llame a tus brazos una vez más.
Roderick měl nervy napnuté až k prasknutí, ale zdálo se, že čeká na nějaké znamení.
Con los nervios destrozados, Roderick parece aguardar una señal.
Ty budeš ve vestibulu a dáš nám znamení, že je všechno v pořádku.
Estarás en la entrada y nos darás la señal si todo está en orden.
Na hrdle každé z obětí jsou dvě stejná znamení.
Cada víctima tenía las mismas marcas en el cuello.
Sledují jeho znamení.
Lo están siguiendo por la marca.
Je to zlé znamení.
Es una mujer diabólica.
Dolores se pověsí na kočího a dá znamení, jestli tam jsou peníze.
Mañana. Dolores cogerá la diligencia en Savras. y dará la señal de que el dinero va a bordo.
Stivo, je to zlé znamení.
Es un mal presagio.
Když už je nejhorší za námi, znamení nepotřebuješ.
Si lo peor ha pasado, no existen los presagios.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na první pohled se může zdát, že je to pro transatlantické vztahy dobré znamení.
A primera vista esto parecería un buen augurio para las relaciones trasatlánticas.
Ruští liberálové zprvu kauzu Budanov přivítali jako znamení, že země zaujme stanovisko k obviněním, že v Čečensku byly spáchány zločiny.
Al inicio, los liberales rusos dieron la bienvenida al caso Budanov como una señal de que el país podría dar seguimiento a las acusaciones de crímenes de guerra cometidos en Chechenia.
Ruský prezident Dmitrij Medveděv chápe krizi jako znamení, že se globální vedení Ameriky chýlí ke konci, a venezuelský prezident Hugo Chávez prohlásil, že na Pekingu dnes záleží mnohem více než na New Yorku.
El Presidente ruso, Dmitri Medvedev, considera la crisis como una señal de que el liderazgo global estadounidense está llegando a su fin, y el Presidente venezolano, Hugo Chávez, ha declarado que ahora Beijing es mucho más relevante que Nueva York.
To však ještě neznamená, že se poslední dva roky prezidentského působení Baracka Obamy nutně musí nést ve znamení patu a vzájemného osočování.
Sin embargo, esto no quiere decir necesariamente que los dos últimos años de la presidencia de Barack Obama tengan que estar marcados por la paralización y las recriminaciones mutuas.
Devadesátá léta se zde proto nesla ve znamení převratů, kontrapřevratů a občanských válek, přičemž dvě oblasti - Abcházie a Jižní Osetie - se s ruskou podporou v podstatě od země odtrhly.
Los 90 se caracterizaron por golpes, contragolpes y guerras civiles, mientras que dos regiones -Abjazia y Ossetia del Sur- esencialmente se independizaron con el apoyo ruso.
Letos se jí však zúčastnili také vysocí vládní představitelé z Brazílie, Číny, Indie, Nigérie, Singapuru, Kataru a Saúdské Arábie, což je důležité znamení doby.
Pero este año, también participaron funcionarios públicos de alto nivel procedentes de Brasil, China, India, Nigeria, Singapur, Qatar y Arabia Saudita, signo importante de los tiempos que corren.
Klesající spotřebitelské ceny by se tudíž měly považovat za dobré znamení.
Así, pues, se debe considerar que unos menores precios al consumo son una buena señal.
Vzkříšení staré sovětské hymny, o něž se zasadil sám prezident Putin, je prvním z nedávných znamení toho, že Rusko kráčí zpátky do budoucnosti.
La vuelta al viejo himno nacional soviético que decretó el Presidente Putin fue la primera señal de que Rusia está retrocediendo hacia el futuro.
Pro ty, co mě teď chtějí kritizovat, mám ještě jedno znamení.
A los críticos les señalo un indicio más.
Z jednoho pohledu je dobře, že mají ministři financí zemí EU plno elánu držet v dlouhodobém výhledu své státní dluhy na nízké úrovni: je to znamení, že nebudou bezstarostně odhozena vítězství nad inflací, vybojovaná v 70. letech.
En cierto modo, es bueno que los ministros de finanzas de la eurozona estén ansiosos por mantener sus deudas bajas en el largo plazo: es un signo de que las victorias contra la inflación, logradas en los 70, no se echarán por la borda con facilidad.
Prvních několik let Chávezovy vlády se neslo ve znamení jeho boje za ovládnutí státní ropné společnosti PDVSA.
Los primeros años de su mandato estuvieron dominados por su pelea por controlar a la compañía petrolera estatal del país, PDVSA.
NEW YORK - Říkejme tomu znamení doby.
NUEVA YORK - Digamos que es un signo de los tiempos.
Příležitost k takovému gestu, které by bylo v Evropě vnímáno jako netrpělivě očekávaná olivová ratolest na znamení dobré vůle - a také jako projev americké síly a sebevědomí -, se ale bohužel rychle uzavírá.
Por desgracia, el tiempo para hacerlo y que en Europa se interprete como un gesto auténticamente conciliador (y como un signo de fortaleza y convicción reales por parte de Estados Unidos) se agota.
Peso se od voleb sotva pohnulo - což je jasné znamení, že investoři zemi nadále věří.
El peso apenas se ha movido desde las elecciones, en una clara señal de que los inversionistas no han perdido fe en el país.

Možná hledáte...