zmatení čeština

Překlad zmatení spanělsky

Jak se spanělsky řekne zmatení?

Příklady zmatení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zmatení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ostatní s výjimkou tohoto zlovolného hňupa neznají fakta a jsou zmatení.
El resto, menos este malpensado, no conocéis los hechos y estáis confusos.
Jsou z vás velmi zmatení.
Están muy alterados.
Jsme celí zmatení.
Es todo muy confuso.
Zmatení pojmů mezi oběma.
La confusión entre ambos.
Chvíli budeme zmatení, ale když zachováme rozvahu, vše se vyjasní.
Habrá confusión, pero, si nadie pierde la cabeza, todo irá bien.
Promiňte, jsme trochu zmatení.
Perdone, estamos perdidos.
Každý člověk si musí najít svou cestu, ale někdy je dobré vědět, že i ostatní se cítili zmatení a ztracení.
Cada hombre debe encontrar su camino, pero a veces consuela saber que otros también se sintieron perdidos y desconcertados.
Jsme stejně zmatení jako vy.
La tripulacion esta tan perpleja como ustedes.
Takže se dostává do stavu naprostého zmatení.
Tal es su condición. Una confusión total.
Krásné dívky s líbezným hlasem je obsluhovaly a oni byli zmatení. A tak si žili v tomto ráji, stvořeném lidskou rukou.
Doncellas de suave voz y rostro angelical los atendían, y así se asombraban habitando este paraiso artificial.
Nebuďte tak zmatení, tím co vidíte, pánové, vždyť jeho činy řídí nedospělá nevyrovnaná mysl.
No se disgusten por lo que ven, caballeros. Después de todo, son los actos de alguien inmaduro y desequilibrado.
Geréb otevře bránu z Pavelské ulice zbytku. Takže budou zmatení z útoku ze dvou směrů.
Gereb abrirá el porton de la calle Paul para que entre el resto.
Když je objekt závislosti telepaticky nedostupný po dlouhou dobu nové nervové vzorce se najednou ocitnou bez stálého zdroje elektromorfologických posilovačů. A vážné psychické zmatení se začne projevovat v závislosti.
Cuando este objeto, que causa su dependencia no está disponible telepáticamente durante largos períodos de tiempo los nuevos patrones nerviosos se ven de repente sin una fuente constante de refuerzo electromorfológico y una grave desorientación psíquica.
Byla to jen chvíle zmatení.
Sólo fue la confusión del momento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obama do svého poselství vnesl další zmatení, když přiznal, že neočekává, že by k odstranění jaderných zbraní došlo ještě za jeho života.
Obama enredó aún más su mensaje al admitir que no esperaba que la abolición sucediera durante su vida.
Zde i jinde způsobuje ideologie zmatení pojmů.
Aquí y en otros lugares, la ideología provoca la confusión conceptual.
Část tohoto zmatení spočívá v Putinově dovedné politické profilaci.
Parte de la confusión yace en la habilidad política de Putin.
Francouzi se rádi chlubí racionálním a střízlivým uvažováním, ale pokud jde o rozpočty, pak Descartese nahradilo zmatení pojmů.
A los franceses les gusta proclamar el rigor racional de su pensamiento, pero en lo que se refiere a déficits, Descartes cede su lugar a la ofuscación.
Důležité je to, že ti, kdo mají náboženské zázemí, jsou stejně bezradní a zmatení jako ateisté.
Es importante que entre los que tienen una formación religiosa haya tantos que no responden o dan explicaciones incoherentes como entre los ateos.
CAMBRIDGE: Zmatení vládne celé vzrušené diskusi o globalizaci.
CAMBRIDGE: La confusión es la suprema soberana en el acalorado debate acerca de la globalización.
Středovýchodní krize je toho znepokojivým důkazem: za nedostatečně vymezenou americkou politikou vůči tomuto eskalujícímu konfliktu očividně stojí zmatení cílů.
La crisis de Medio Oriente demuestra las preocupantes consecuencias que eso tiene: la falta de una política estadounidense clara para ese creciente conflicto fue evidentemente causada por una confusión de objetivos.
Dokud ale místo dnešního zmatení nenastoupí pořádek a přehlednost, bude tento boj trvat mnohem déle.
Pero ahora tomará mucho más tiempo a menos que la confusión actual sea reemplazada con claridad.
Na opačné straně spektra jsou zatvrzelí technokratičtí obhájci regulačních orgánů, kteří jsou přesvědčeni, že politici i voliči jsou beznadějně zmatení, nevzdělaní a často zkorumpovaní.
En el otro extremo del espectro están los tecnócratas extremadamente defensores de los organismos reguladores, ellos creen que los políticos y los electores están irremediablemente confundidos, no educados y a menudo corruptos.
Kořeny jejich mýlky vycházejí ze zmatení příčiny a následku.
La raíz de su error estriba en su confusión sobre la causa y el efecto.

Možná hledáte...