blatant angličtina

křiklavý, flagrantní

Význam blatant význam

Co v angličtině znamená blatant?
Definice v jednoduché angličtině

blatant

When something is blatant, it means that it is very obvious. Not putting uncooked meat in the freezer is a blatant health code violation!

blatant

(= clamorous, strident, vociferous) conspicuously and offensively loud; given to vehement outcry blatant radios a clamorous uproar strident demands a vociferous mob (= blazing) without any attempt at concealment; completely obvious blatant disregard of the law a blatant appeal to vanity a blazing indiscretion
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Překlad blatant překlad

Jak z angličtiny přeložit blatant?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako blatant?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady blatant příklady

Jak se v angličtině používá blatant?

Jednoduché věty

What Tom said is a blatant lie.
To, co Tom řekl, je nehorázná lež.

Citáty z filmových titulků

Of all the blatant things i ever heard said. well, as we are speaking plainly.
To je ta největší nehoráznost.
Such blatant immorality!
Do nebe volající nemravnost!
It's blatant sacrilege.
Je to do očí bijící svatokrádež. Ach!
My government sees this as a blatant attempt to gain complete and absolute control of space itself for military purposes.
Moje vláda to považuje za očividný pokus dosáhnout naprosté a absolutní nadvlády ve vesmíru pro vojenské účely.
If we are to save the captain without blatant, forceful interference on this planet, doctor, we must have the assistance of someone indigenous.
Pokud chceme zachránit kapitána bez hlučného, násilného zásahu do vývoje planety, doktore, pak za námi musí stát někdo z místních.
You deliberately violated Romulan space with a blatant spy mission by order of the Federation Command.
Tady Kirk. To senzorové echo se přibližuje.
Or a blatant attempt to intimidate this commission.
Či do očí bijícími snahami tuto komisi zastrašit.
I'm very aware of your blatant psychological warfare.
Jsem si velmi dobře vědom toho, že jde o psychologickou válku.
And so blatant.
A tak bezostyšné.
Most blatant case of false advertising.
Je to nejflagrantnější případ klamavé reklamy.
That's the most blatant claim of false advertising i ever heard.
Je to nejflagrantnější případ klamavé reklamy, co jsem zažil.
Which is a blatant lie.
Což je nehorázná lež.
Your president's change of the so-called Neutrality Act that he pushed through Congress is a blatant act of aggression against Germany.
Váš prezident změnil tzv. Zákon neutrality, který protlačil Kongresem, je to do očí bijící akt agrese proti Německu.
It's my blatant disregard for proper procedure.
Spíš ten očividný nesouhlas s regulérním postupem.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyAutobusy a tramvaje | Buses and tramsS těmito anglickými větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města na světě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

But for the past twenty years their blatant political chicanery has been met with a potent new force: the massed voices of ordinary people who refuse to be cowed.
V posledních dvaceti letech se však jejich do nebe volající politické kejkle střetávají s mohutnou novou silou: s masovým hlasem obyčejných lidí, kteří ze sebe odmítají nechat dělat stádo.
Dr. Khan's proliferation activitiesIt could scarcely be more blatant.
Pojednávaly o technických prostředcích, jimiž lze zajistit, aby se rotory odstředivek otáčely téměř rychlostí zvuku, aniž by se rozpadaly - což je zásadní pro výrobu uranu využitelného v atomové bombě.
According to evolutionary psychologists, such displays of blatant benevolence are the human equivalent of the male peacock's tail.
Podle evolučních psychologů jsou takové projevy křiklavé velkorysosti lidskou obdobou pavích per.
It is inappropriate for somebody in such an important and apolitical role to engage in blatant activism.
Je nevhodné, aby se někdo v takto významné a nepolitické roli angažoval v křiklavém aktivismu.
The issue of how much of a double standard the EU's smaller countries are willing to accept has been brought to a head by President Chirac's blatant flaunting of the Stability Pact rules.
Otázku toho, jak nepoměrný dvojí metr budou menší státy EU ochotny přijmout, vyhrotilo křiklavé pohrdání prezidenta Chiraka pravidly Paktu stability.
A blatant example of this is the law against Holocaust denial.
Do očí bijícím příkladem je zákon proti popírání holocaustu.
This support persisted despite difficult conditions for the Muslim minority, including blatant discrimination in employment and in the distribution of government largesse.
Tato podpora přetrvala i nesnadné podmínky muslimské menšiny, například do očí bijící diskriminaci, pokud jde o zaměstnání a o štědrost vlády.
Emerging countries offer the example of blatant inequality between employees in the formal sector - companies like Petrobras in Brazil and Infosys in India - and those who work in the informal economy.
Rozvíjející se ekonomiky nabízejí příklad křiklavé nerovnosti mezi zaměstnanci ve formálním sektoru - ve firmách, jako jsou Petrobras v Brazílii nebo Infosys v Indii - a těmi, kdo pracují v neformální ekonomice.
And no matter how blatant the drug use may be, we don't stop watching the Tour de France.
A bez ohledu na to, jak je užívání dopingu do nebe volající, nepřestáváme sledovat Tour de France.
The resulting added value will bolster policymakers' ability to find long-term solutions to persistent problems, including an inefficient health-care system, inadequate primary and secondary education, and blatant social injustice.
Výsledná přidaná hodnota podpoří schopnost politiků nacházet dlouhodobá řešení přetrvávajících problémů, včetně neefektivního systému zdravotnictví, nedostatečného základního a středního vzdělání a křiklavé sociální nespravedlnosti.
And Berlusconi, consumed as he is with defending his difficult position as the main protagonist in a seemingly endless soap opera of sex scandals, is not capable of reining in such blatant provocations on the part of the Lega Nord.
A Berlusconi, jehož plně vytěžuje obhajoba vlastní složité pozice coby hlavního protagonisty zdánlivě nekonečné telenovely plné sexuálních skandálů, není schopen učinit těmto křiklavým provokacím Ligy severu přítrž.
But increased transparency also reveals the blatant instrumentalism that now pervades university research.
Zvysující se transparentnost vsak rovněž odhaluje do očí bijící instrumentalismus, který dnes ovládá univerzitní výzkum.
But to oppose extremism and support the FSA is a blatant contradiction.
Stavět se však proti extremismu a současně podporovat FSA, v tom je křiklavý rozpor.
MUNICH - In blatant violation of the Maastricht Treaty, the European Commission has come forward with one bailout plan after another for Europe's distressed economies.
MNICHOV - Evropská komise bezostyšně porušuje Maastrichtskou smlouvu a předkládá jeden plán finanční výpomoci otřeseným ekonomikám Evropy za druhým.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »