prohlásit čeština

Překlad prohlásit anglicky

Jak se anglicky řekne prohlásit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady prohlásit anglicky v příkladech

Jak přeložit prohlásit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Nejsem tu sice služebně, ale mohu s jistotou prohlásit, že tím oknem dnes večer žádný ďábel ani člověk nepřišel.
I'm not here in my official capacity. but I think I can say with conviction. that no devil or any man has come through this window tonight.
Chci prohlásit, že váš verdikt rozbíjí důvěru slušných občanů v poctivost a spravedlnost americké justice.
I wish to state that your verdict is one that destroys the confidence of law-abiding people in the integrity and justice of the American court.
Clenové mandátového a imunitního výboru jsou s to po výslechu rady svedku prohlásit, že podle stanov Senátu nesmí Jefferson Smith nadále setrvávat ve své funkci.
The Committee on Privileges and Elections reports after hearing a number of witnesses, thatjustice to the Senate requires that Jefferson Smith no longer continue as a member of this body.
Jakže? Máte tu drzost prohlásit, že není do vás zamilován?
Do you have the impertinence to proclaim that he isn't in love with you?
Odsud mě nedostane, pokud mě nenechá prohlásit za blázna.
All he can do is get me out of here on an insanity plea.
Grisby chce zmizet. a nechat se prohlásit za mrtvého.
It seems Mr. Grisby wants to disappear and this is a scheme of his to get himself declared dead.
Chci zde prohlásit, že neuznávám, že by kdokoliv měl právo na jedinou minutu mého života.
I came here to say that I do not recognize anyone's right to one minute of my life.
Chcete něco prohlásit?
Any statement?.
Nikdo doposud nenahlásil žádné příšery s vyvalenýma očima ohrožující planetu Zemi. a tak to musíme prohlásit za další z těch prapodivných hloupých vtipů, tento vymyšlený mladým astronomem hledajícím publicitu.
No one hasyet turned up any bug-eyed monsters threatening Earth. and so it must be set down as another one ofthose fantastic hoaxes, this one by a young publicity-seeking astronomer.
Co máme prohlásit?
How do we plead?
A co mám prohlásit já?
How do I plead?
Vzhledem k okolnostem spojeným s tím, co se tu stalo, navrhuji prohlásit řízení za zmatečné.
If Your Honor pleases, in view of all the circumstances connected with the incident that has just occurred at this time, I move for a mistrial.
Žádná porota nemůže prohlásit člověka vinným, pokud to není jisté.
No jury can declare a man guilty unless it's sure.
A jakmile Jeho poselství míru zacloumá městem, necháš Ho lidem prohlásit za krále Judska.
And when his message of peace sweeps the city let the people proclaim him king of Judea.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přitom se ovšem zdráhá veřejně prohlásit nebo udělat cokoliv, co by mohlo Číně nadzvednout mandle.
In fact, it is reluctant to say or do anything publicly that might raise China's hackles.
Rada bezpečnosti by také mohla prohlásit, že jakákoli nová agrese nebo použití, výhrůžka použití nebo přesun zbraní hromadného ničení povede k Saddámovu sesazení a ke stíhání za mezinárodní zločiny po vzoru Sloboda Miloševiče.
The Council could also declare that any fresh aggression, or any use, threat or transfer of WMD, would trigger Saddam's removal and his pursuit as an international criminal like Slobodan Milosevic.
Mohli by prohlásit, že v konkrétním případě zásah není nutný, ale museli by tak učinit veřejně, čímž by na sebe za svou nečinnost brali zodpovědnost.
They could argue that action is not necessary in a specific case, but they would have to do so publicly, thus becoming accountable for their inaction.
Nyní, když je mír v zemi opět nastolen, musím prohlásit, že nic není pro Gruzii důležitějšího, než poražení korupce.
Now, with domestic peace restored, I must declare that nothing is more important for Georgia than combating corruption.
Pro současnou administrativu by samozřejmě bylo obtížné prohlásit, že už nic podobného neudělá, když stejnou věc učinila již mnohokrát předtím.
Indeed, it would be hard for the current administration to say that it wouldn't do the same thing again, because it has done it many times before.
Pokud se většina přítomných zemí odhodlá prohlásit, že vyžadovat konsenzus je totéž jako prosazovat nemohoucnost, a pokud budou trvat na dodržení hlasovacích postupů zakotvených vampnbsp;Chartě OSN, mohli bychom zaznamenat obrovský pokrok.
If a majority of the countries present dares to declare that demanding consensus is equivalent to enforcing paralysis, and if they insist upon following the voting procedures enshrined in the UN Charter, we could see enormous progress.
Jediným opodstatněním takto dlouhého seznamu je, že každá vláda mohla prohlásit, že splnila přinejmenším jeden cíl - trofej, s níž se mohla pochlubit na domácí scéně.
The only justification for such a long list is that every government could claim to have attained at least one target - a trophy to exhibit at home.
Stručně řečeno by ECB mohla zítra ráno prohlásit, že od této chvíle začne uskutečňovat program konverze dluhu pro kteroukoliv členskou zemi, která se ho bude chtít účastnit.
In brief, the ECB could announce tomorrow morning that, henceforth, it will undertake a debt-conversion program for any member state that wishes to participate.
G. Ash podotknul, existují pádné etické důvody k tomu, abychom mohli prohlásit, jak špatné je to, že lídři dávají absolutní prioritu jen zájmům svých vlastních obyvatel.
As Ash suggests, there is a strong ethical case for saying that it is wrong for leaders to give absolute priority to the interests of their own citizens.
Odhadovat přesné náklady a přínosy je sice extrémně obtížné, ale můžeme s jistotou prohlásit, že podobná opatření budou pravděpodobně vysoce nákladově efektivní.
Though it is extremely difficult to estimate the precise costs and benefits, it is safe to say that such measures are likely to be highly cost-effective.
Prohlásit, že ekonomiky jsou produkty inteligentního plánu, znamená pouze tolik, že se za tímto plánem skrývá nějaká lidská inteligence.
To say that economies are the products of intelligent design means only that some human intelligence or intelligences lies behind the design.
Pokud jedna strana řekla, že obloha je modrá, a druhá, že je oranžová, novináři začali v zájmu vyváženosti usilovně hledat nějakého akademika, třeba i barvoslepého, který by byl ochoten prohlásit, že obloha je skutečně oranžová.
If one side said the sky was blue and the other said it was orange, journalists would work hard, for the sake of appearing balanced, to find some academic, even a color blind one, willing to say that the sky was indeed orange.
Je to skličující vývoj a bylo by snadné prohlásit, že celý proces se zdá být odsouzený k zániku.
It is a dispiriting development, and it would be easy to say that the process seems doomed to fail.
S ohledem na technická fakta by bylo přesnější prohlásit za program vývoje jaderných zbraní náročné a veřejně přiznávané úsilí o obohacování uranu, neboť právě to může zajistit srdce atomové bomby.
In light of the technical realities, it would have been more accurate to designate the difficult and openly acknowledged enrichment activity as the nuclear weapons program, for this is what can supply the guts of an atomic bomb.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...