rozumně čeština

Překlad rozumně anglicky

Jak se anglicky řekne rozumně?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozumně anglicky v příkladech

Jak přeložit rozumně do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Promluvme si rozumně.
Now, let's talk like adults.
Ano, velmi rozumně.
Yes, very sensible.
Ne, pokud Jeho Excelence nebude rozumně naslouchat.
NOT IF HIS EXCELLENCY WILL LISTEN TO REASON.
Budete-li se chovat rozumně, dovedu vás k Westleymu.
You behave yourself, I'll see you get to King Westley.
Jsem rád, že to vidíte tak rozumně.
I'm glad to see you're willing to be reasonable.
Tedy, rozumně.
That is, within reason.
Matko, najednou mluvíš rozumně.
Why, Mother, you're breaking down.
Kdo byl v tomto tajném průchodu, choval se docela rozumně.
Whoever it was in that secret passage acted quite sanely.
Stal se z toho vážný problém a já jsem jediný, kdo tady mluví rozumně.
Now this is a serious problem and I'm the only one that's talking sense.
Lékař: Ale klid, rozumně si spolu popovídáme.
Calm down, we'll have a chat.
Benda: A co bych si rozumně povídal!
Why should I chat!
Mluví teď rozumně.
He's talking sense for once.
Jen se snažím uvažovat rozumně.
Anybody with eyes in their head.
Žádám tě, aby ses chovala rozumně a zítra si mě vzala.
I'm asking you to come to your senses and marry me tomorrow.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
One prescription that is bandied about with increasing frequency certainly sounds sensible: the world should drastically cut the amount of greenhouse gases that it pumps into the atmosphere each day.
Jediným způsobem, jímž by podle jeho slov Fed koncem 90. let udržel ceny akcií v rozumně vyvážených rozmezích, by bylo posunout úrokové sazby tak vysoko, že by to reálné ekonomice podtrhlo nohy.
The only way, he says, for the Fed to have kept stock prices in reasonable equilibrium ranges in the late 1990's would have been to raise interest rates so high that they hit the real economy on the head with a brick.
Jeho argumenty znějí rozumně.
His arguments sound reasonable.
Většinově - a rozumně - se očekává, že se partaje na kompromisu dohodnou a dluhový strop zvýší dřív, než způsobí vážné ekonomické a finanční vyšinutí.
The overwhelming - and sensible - expectation is that the two parties will compromise and raise the debt ceiling before inflicting serious economic and financial dislocations.
Není mnoho lidských činností, jejichž dopad lze rozumně předpovídat na desítky, stovky, ba i tisíce let dopředu.
There are not many human activities whose impact can reasonably be predicted decades, centuries, or even millennia in advance.
Například bychom se mohli docela rozumně ptát, zda platí svůj díl daní, anebo se zajímat o jejich příspěvky na dobročinnost.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Problémy nastávají, když země nedokážou - anebo nechtějí - utrácet rozumně.
Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly.
Současná americká iniciativa zní rozumně, ale v podstatě je nereálná.
The current American initiative sounds reasonable, but it is essentially unrealistic.
Existují však možnosti, jak by se dal dluh rozumně restrukturalizovat bez jakýchkoliv nákladů pro daňové poplatníky a způsobem, který semkne Evropany těsněji k sobě.
But there are ways in which debt could be sensibly restructured without any cost to taxpayers and in a manner that brings Europeans closer together.
Ministr financí Hans Eichel tudíž rozumně rozhodl, že nebude situaci dále zhoršovat přijetím fiskální politiky, která by ekonomice jeho země svázala ruce.
Finance Minister Hans Eichel decided, reasonably, not to worsen conditions by adopting a contractionary fiscal policy.
Samozřejmě že většina rozumně uvažujících lidí je tak trochu jako de Coubertin.
Of course, most right-thinking people are a bit like de Coubertin.
Já osobně se už dnes chovám docela dobře: padesát minut denně plavu, pravidelně používám zubní nitě, rozumně jím a tak dále.
In my own case, I behave pretty well already: I swim for 50 minutes a day, I floss regularly, I eat sensibly, and so forth.
ECB si docela rozumně přeje, aby se před tímto převzetím vytáhli ze skříní všichni potenciální kostlivci - a aby tak vina nepadla na ni.
The ECB, quite sensibly, wants all of the potential horrors to be visible before the takeover - so that it cannot be blamed.
Prezident George W. Bush chce docela rozumně poskytnout vládní dotaci pouze asi 20 000 majitelům domů, které z nesjednání pojistky proti záplavám nelze vinit, protože bydleli mimo označené zátopové oblasti.
Not unreasonably, President George W. Bush wants government grants to bail out only the approximately 20,000 homeowners who can't be faulted for failing to buy flood insurance, because they lived outside the designated flood plains.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...