ustavit čeština

Překlad ustavit anglicky

Jak se anglicky řekne ustavit?

ustavit čeština » angličtina

set constitute set up institute establish raise
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyKočky a psi | Cats and dogsKdo si chce anglicky promluvit o svých domácích mazlíčcích, ten potřebuje znát tyhle věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ustavit anglicky v příkladech

Jak přeložit ustavit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Co kdybyste si tedy hrál s tím novým nápadem a nechal ustavit novou komisi?
Why don't you go ahead with your new idea until you're ready and then get them to form a new committee?
Budeme muset ustavit podvýbor a nechat to na něm.
We'll have to name a subcommittee and let it go at that.
Měli byste být připraveni ustavit příklad odpovědnosti.
You should be prepared to set an example of responsibility.
Předseda je vůl jako lev Navrhuju ustavit zvláštní orgán.
The chairman is incompetent. I suggest establishing a commision.
A jestli vedení BBC skutečně provádí snižování stavu a prostor, na něž jsme ve vládě přistoupili, a zda by se neměla ustavit komise k prověření výdajů BBC.
And whether the BBC administration Is making the cuts in jobs and premises that we've endured in government. Should a select committee scrutinise BBC expenditure?
Lze tak rychle tolik nadací ustavit?
Can we set up so many trusts in time?
Bude pochopitelně třeba ustavit legální těleso s prezidentem atd.
It would have to be legally incorporated and all.
Můžeš mě vyhrabat a ustavit na dráhu?
It was great. Can you dig me out and set me up for flight?
Vše co zbývá je ustavit Pevný Stát jako permanentní instituci a zajistit její infrastrukturu.
All that remains now is to establish Solid State as a permanent institution, and to enhance its infrastructure.
Jak účta ustavit zákony?
How bills become laws.
Je tu tolik lobbistů za zbraně, že musíme ustavit stejně tolik komisí.
We got so many goddamn. gun lobbies out there. that we're gonna have to set up just as many commissions.
Federální úřady oznámily záměr ustavit zvláštní protidrogová oddělení ve Washingtonu, New Yorku, Los Angeles, Chicagu.
Federal authorities have announced their intention to establish special narcotics bureaus in Washington, New York, Los Angeles, Chicago.
Afrika, ustavit americkou vládu, infrastrukturu.
Africa, set up American government and infrastructure.
Jdu ustavit nějaký konstrukce, který musej bejt. ustavený.
I'm gonna construct some construction that needs to be constructed.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro účely NAFTY se model Evropské komise nejspís hodit nebude, přesto by vsak vlády USA, Kanady a Mexika měly ustavit stálý mechanismus, který by ze vsech stran sbíral návrhy a nápady, jež by pak upravoval a uváděl do praxe.
While the European Commission model may not be what NAFTA needs, the governments of Canada, Mexico, and the US should establish a permanent mechanism for channeling ideas and proposals, and transforming those ideas into action.
Ani po několika desetiletích se nepodařilo ustavit nový řád.
Decades later, the new order was still in flux.
Lord Ashdown, vysoký představitel koalice zemí v Bosně a Hercegovině, přinesl dobrý příklad toho, jak je možné právní řád ustavit.
Lord Ashdown, the High Representative of a coalition of countries in Bosnia-Herzegovina, has set a good example of how the rule of law can be established.
Pokus srbského premiéra (tehdy prezidenta) Vojislava Koštunici ustavit v roce 2001 komisi pravdy byl od počátku odsuzován k záhubě nařčeními ze zaujatosti a komise byla během roku rozpuštěna.
Serbian Prime Minister (then President) Vojislav Kostunica's attempt in 2001 to set up a truth commission was doomed from the outset by allegations of bias, and was disbanded within a year.
Na mezinárodní úrovni bylo rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN ustavit Mezinárodní trestní soud pro bývalou Jugoslávii (ICTY) rovněž přivítáno s velkou důvěrou.
At the international level, the UN Security Council's decision to establish the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) was also greeted with great confidence.
Za prvé musí ustavit nezávislou komisi, která určí, kdo je za vraždu Bhuttové zodpovědný.
First, it must establish an independent commission to determine who was responsible for Bhutto's murder.
Pokud ale Írán upustí od teroru a snahy získat vražedné zbraně, setká se s ochotou USA nově ustavit vztah mezi zeměmi.
But if Iran turns away from terror and its pursuit of catastrophic weapons, it will find a US prepared to recast the relationship.
Je zapotřebí ustavit stabilizační fond, avšak na dočasném základě.
A stabilization fund has been established, but on a temporary basis.
Měla by se ustavit znovu s mnohem menším počtem členů a přijímat pouze země, které nevykazují trvalé schodky běžného účtu.
It should be reconstituted with far fewer members, including only countries that do not run persistent current-account deficits.
Cílem nebylo posílit dodávky ropy ani snížit její ceny pro Američany, nýbrž zbavit Saddáma moci a v posledku ustavit a upevnit novou iráckou vládu.
The goal was not increased supplies or reduced prices for Americans, but stripping Saddam of his power and, ultimately, establishing and solidifying a new Iraqi government.
Irácká armáda byla nejprve rozpuštěna a pak se jí Amerika pokusila znovu ustavit.
First the Iraqi army was dissolved, then America tried to reconstitute it.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...