zřízení čeština

Překlad zřízení anglicky

Jak se anglicky řekne zřízení?

zřízení čeština » angličtina

foundation establishment constitution regime establishments
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLevné, nebo drahé? | Cheap or expensive?Patnáct anglických vět na téma ceny a útraty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zřízení anglicky v příkladech

Jak přeložit zřízení do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

V tom prvním, Shalesley, jste trval na zřízení tanečního sálu.
At the first, Shalesley, you insisted upon establishing a dance hall.
Nyní zde máme jeden z vašich návrhu, na zřízení akademii pro letce jako je West Point.
Now, here's one in which you propose that the government. build an academy like West Point for airmen.
Zřízení trvalých základen na Měsíci a možná také Marsu bude zaručeně trvat pět až sedm let.
The setting up of permanent bases on the moon and possibly Mars also is a certainty within five to seven years.
Nechceme raději říci, že se to vše událo v duchu nového zřízení?
Weren't it better said, that it all happens in the spirit of new order?
Kvůli svě nevzdělanosti jsme obětí nespravedlnosti. Všichni jsme obětí státního zřízení.
Because of our ignorance, we are the victims of injustice.
Ve zřízení kont u dvou zahraničních bank.
Opening accounts at two foreign banks.
Ve starém Chicagu vládní zřízení málem padlo.
In old Chicago, conventional government almost broke down.
Otroctví vyvíjející se ve zřízení se zaručenou lékařskou péčí a podporou ve stáří.
Slavery evolving into an institution, with guaranteed medical payments, old-age pensions.
Aby rozvracela pokusy ostatních subjektů o zřízení potenciálních telepatických průniků zcela oddělila své telepatické neverbální já od svého orálního-verbálního já.
In order to subvert attempts by fellow subjects to establish potentially intrusive telepathic rapport, she completely separated her telepathic, non-verbal self from her oral verbal self.
Voda, elektrifikace, přistávací dráhy, silnice, zřízení pláží a všech dodatečných zařízení, to jsou pouze detaily našeho hlavního projektu.
Development of an airstrip or roads. The marina development and the shore areas would, of course, be a subsequent facet of the entire project.
Je nesmyslné hovořit o svobodném lidovém zřízení v rámci státu, který proletariát dočasně potřebuje, nikoli za účelem ochrany svobody, nýbrž kvůli zničení svých nepřátel.
It is utter nonsense to talk about a free people's state. For a time, the proletariat needs the state, not in the interest of freedom, but in order to subdue its enemies.
Zastřelil toho policistu jako součást bolševicko-anarchistického spiknutí k podrytí našeho demokratického zřízení.
He shot that cop as part of a Bolshevik-anarchist conspiracy to subvert our democratic institution.
Společenskě zřízení se bohužel vždycky opožďuje za novými požadavky života.
Social order is always behind the needs of life.
Míním zřízení Britského národního úřadu dopravy. Bude kopírovat strukturu krajských a oblastních orgánů. Místních volených rad.
We now propose a British National Transport Authority with a full structure, regional board, area council, local office, liaison committee, the lot.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Although the job of maintaining Ukraine's democracy is primarily one for Ukrainians, the EU can help if it takes practical steps to reassure Ukrainians that they won't be cut off from the rest of Europe.
V prvé řadě ale musí předvídat související finanční nároky, které brzy přesáhnou současné možnosti vlád a mezinárodních dárců, a už dnes podniknout kroky ke zřízení nových, spolehlivých zdrojů financování.
But, first, they must anticipate the associated financing requirements, which will soon surpass the current capacities of governments and international donors, and take action now to activate new, reliable sources of financing.
Obdobně i další součásti tureckého sekulárního zřízení, včetně prezidenta a představitelů vojenského velení, buď byly proti myšlence války v Iráku, nebo se k ní přinejlepším stavěly lhostejně.
Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq.
Za systému dominance jedné strany pod vedením LDS se tento mimoústavní mechanismus stal nedílnou součástí japonského vládního zřízení.
Indeed, under the LDP-led one-party-dominant system, this extra-constitutional mechanism became an integral part of Japan's government polity.
Je tragické, že vyspělá demokratická země vytvořila natolik rozsáhlý a nesmyslný vězeňský systém narusující její pověst i její politické zřízení.
It is a tragedy that a great democracy should have so ugly and vast a prison system corroding both its reputation and its polity.
Svět však nemůže se zatajeným dechem čekat, až si to Putin a Čína rozmyslí, a proto by se mělo prověřit zřízení bezletové zóny coby jedna z vojenských možností.
But the world cannot hold its breath waiting for a change of heart by Putin and China, which is why a no-fly zone should be examined as a military option.
George Soros, nesmírně úspěšný investor, použil velkou část svého vlastního majetku ke zřízení Open Society Institute, který pomáhá upevňovat demokratickou revoluci ve střední a východní Evropě a prosazovat lidská práva po celém světě.
George Soros, the enormously successful investor, has used much of his own wealth to establish the Open Society Institute, which has helped to underpin the democratic revolution in Central and Eastern Europe and to press for human rights worldwide.
ATÉNY - Německé argumenty proti zavedení eurobondů, rozšíření záchranného fondu eurozóny a zřízení komplexního systému ekonomického řízení jsou transparentní a snadno pochopitelné.
ATHENS - Germany's arguments against introducing Eurobonds, expanding the eurozone's bailout fund, and instituting a comprehensive system of economic governance are transparent and easy to understand.
V případě suverénních úpadků navíc může cena za záchranu bank dalece převýšit náklady na emisi eurobondů či zřízení rozumného transferového režimu.
In the event of sovereign defaults, moreover, the cost of bailing out the banks may far exceed the cost of issuing Eurobonds or instituting a reasonable transfer regime.
Mexiko, Kanada a Spojené státy, mají-li opravdový zájem o podporu regionální perspektivy, musí začít uvažovat o zřízení institucionálního fóra, kde by se o těchto otázkách dalo diskutovat a odkud by mohly vzejít doporučení pro vlády partnerských zemí.
To promote a regional perspective, Mexico, Canada, and the US must consider establishing an institutional forum where such discussions can take place and where recommendations to governments can emerge.
Ostatně právě globální veřejné mínění, vyburcované aktivitami nevládních organizací, přinutilo vlády k podpisu dohod, jako je úmluva o zákazu min z roku 1997, a ke zřízení mezinárodních institucí, například Mezinárodního trestního soudu v roce 1998.
Indeed, global public opinion, galvanized by the actions of NGOs, has pushed governments to sign treaties, such as the 1997 Mine Ban Treaty, and to establish international institutions, such as the International Criminal Court in 1998.
Nelze jí využít ani ke zřízení evropského programu ochrany depozit, což je patrně nejnaléhavější nezbytnost, aby se zastavil odliv vkladů z bank na jihu Evropy.
Nor can it be used to establish a European deposit protection scheme, which is arguably the most urgent requirement, to stem the outflow of deposits from southern European banks.
Spíš než mařit čas a veřejné prostředky na zřízení a provoz lisabonské byrokracie by EU měla podrobně dohlížet na dosahování těch národních a celoevropských cílů, jež zahrnují významné přelivy vlivů přes hranice jurisdikcí.
Rather than wasting time and public money to set up or maintain the Lisbon bureaucracy, the EU should closely monitor the attainment of those national and EU-wide targets that involve significant spillovers across jurisdictions.
Celých 20 let jsem byl na omylu: západoevropská státní zřízení zůstávala stabilní navzdory vyloučení značné části občanů ze smysluplné účasti ve většině hospodářského života.
For 20 years, I have been wrong: West European polities have remained stable despite the exclusion of a large proportion of citizens from meaningful participation in much of economic life.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...