zavedení čeština

Překlad zavedení anglicky

Jak se anglicky řekne zavedení?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zavedení anglicky v příkladech

Jak přeložit zavedení do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Na tolik hostů nejsou ještě bohužel zavedení.
I'm afraid they're not accustomed to catering for so many people.
Až budeme zavedení, už to nebudeme mít zapotřebí.
Once we're established, we won't need that sort of thing.
Zrušení 14. a 20. dodatku a zavedení otroctví žen.
Repeal the 14th and 20th amendment, make slaves out of women.
A za třetí. snížení důchodového věku.. což souvisí se snížením počtu hodin. a velkým rozšířením automatizované výroby. opět jsme žádali o zavedení odchodu na odpočinek. od 60 let pro muže. a 55 let pro ženy.
And lastly. a reduction in the retirement age. while always considering a reduction in the working hours. and the evolution of production techniques. we have again asked for the age of retirement. to become 60 for men. and 55 for women.
Teď, když jsme zavedení, mě už vůbec nic neinspiruje.
Now that we are loaded, nothing inspires me.
Jako zavedení daně z dvojitého vidění pro lidi co mají víc jak jedno oko.
Like the imposition of a double-vision tax on people with more than one eye?
Takže, Brusel na nás chystá zavedení nové evropské identifikační karty, kterou mají u sebe nosit občané EU.
Well, Brussels is about to decree that there is to be a new European Identity Card to be carried by all citizens of the E.E.C.
Úřady začaly situaci ihned řešit. Budou usilovat o zavedení nových reformních opatřeních. Jedním z nich má být povinné nošení školní uniformy.
The authorities are at this moment going around to all city reform schools the only clue was the drill uniforms they are wearing.
Váš plán zavedení předem stanovených kritérií úspěšnosti místních samospráv je velmi komplikovaný.
Your scheme for imposing failure standards on local councils is very complex.
Nicméně, kdyby zavedení kritérií úspěšnosti zas tak naléhavé nebylo.
However. if implementing failure standards were not quite so urgent.
Pokud by jedla jednu hodinu před příchodem do nemocnice, pak by zavedení celkové anestezie bylo nedbalostí?
If she had eaten an hour before being admitted to the hospital. then the inducement of a general anaesthetic would have been. negligent?
Zavedení umělého oplodnění, kombinovaného s neutralizací tělesné rozkoše. účinně vyjádří zastaralost rodiny. až bude nemožné ji chápat i jako pouhý pojem.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm. will effectively render obsolete the family. until it becomes impossible to conceptualize.
Tím problémem jsou premiérovy katastrofické obranné plány. Zrušení Tridentu, zavedení branné povinnosti a tyhle koniny. - Aha, ten velký plán.
The problem is the Prime Minister's disastrous new defence ideas - cancelling Trident, reintroducing conscription and all that rubbish.
Strana nechala udělat průzkum. Zdá se, že voliči jsou pro zavedení branné povinnosti.
The party did an opinion poll and all the voters were in favour of national service.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vlády příliš hovoří o zavedení relativně vysoké uhlíkové daně na emise a příliš málo se zaměřují na smysluplné posílení výzkumu a vývoje, který může přinést nezbytný průlom.
Governments talk far too much about setting a relatively high carbon tax on emissions, while focusing far too little on ensuring a meaningful increase in research and development to bring about necessary breakthroughs.
Tyto hodnoty bychom však neměli směšovat s ostatními nezbytnými součástmi pokroku, jako jsou zavedení liberalizovaných obchodních režimů, vytváření institucionálních struktur s oddělením mocí nebo vykořenění korupce.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption.
Tady na sebe Finové, již v současnosti předsedají EU, vzali iniciativu a usilují o zavedení pragmatického řešení, které zohledňuje obě strany konfliktu.
Here the Finns, who chair the EU right now, have taken an initiative to implement a pragmatic solution that takes into consideration both sides in the conflict.
Tyto otázky zůstávají relevantní i dnes a zavedení pravidel, která zachovávají přístup pro všechny, je dnes stejným veřejným statkem jako tehdy, třebaže některé problémy jsou složitější.
These issues remain relevant today, and the establishment of rules that preserve access for all remains as much a public good now as it was then, even though some of the issues are more complex.
Argentinská finanční panika a následný útok na její banky a asijská finanční krize z roku 1997 přiměly řadu zemí k tomu, aby začaly uvažovat o zavedení pojištění bankovních vkladů na ochranu úspor občanů.
Argentina's financial panic and the run on its banks that ensued, as well as Asia's financial crisis of 1997, have forced a number of countries to consider adopting deposit insurance schemes to protect their citizens' savings.
Za jejím vznešeným názvem ležela inovace obrovského diplomatického významu: zavedení prvku promyšlené morální zdrženlivosti do mezinárodních vztahů.
Behind its exalted name lay an innovation of great diplomatic significance: the introduction of an element of calculated moral restraint into international relations.
Řecký premiér Antonis Samaras musí své krajany přesvědčit, že jejich zavedení myslí vážně.
Greek Prime Minister Antonis Samaras must convince his countrymen that he is serious about implementing them.
Základním problémem Francie, stejně jako zemí nejvážněji postižených krizí, je to, že vlna laciných úvěrů, již umožnilo zavedení eura, vyvolala inflační bublinu, která ji oloupila o konkurenční schopnost.
France's basic problem, like that of the countries most affected by the crisis, is that the wave of cheap credit that the euro's introduction made possible fueled an inflationary bubble that robbed it of its competitiveness.
Politikům se zavedení podobné daně příčí, neboť se obávají politických důsledků.
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
Domnívám se, že nejspravedlivější a nejjednodušší odpovídající reakcí by bylo zavedení bezletové zóny nad Sýrií.
I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no-fly zone on Syria.
Aktivisté budou naléhat na zavedení přísnějších a dalekosáhlejších politik, přetrvá ale silný vzdor zemí obávajících se o jejich ekonomickou životaschopnost.
Campaigners will push for tough and far-reaching policies, but strong resistance will continue from countries concerned about their economic vitality.
Podle všeho tím uznal, že se fond mýlil, když na vrcholu asijské krize Malajsii za zavedení těchto kontrol kritizoval.
He was presumably acknowledging that the Fund had it wrong when it criticized Malaysia for imposing such controls at the height of the Asian crisis.
Zavedení kapitálových kontrol Malajsií bylo kontroverzním politickým rozhodnutím.
Malaysia's imposition of capital controls was a controversial policy decision.
Výmluvnými ukazateli pokračující integrace je zavedení společné evropské měny eura a slib Evropské unie přijmout do roku 2004 až deset nových členů.
The new single currency, the euro, and the European Union's promise to admit as many as ten new members in 2004, are powerful indicators of ongoing integration.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...