appel francouzština
volání, odvolání
Význam appel význam
Co v francouzštině znamená appel?
appel
Appel
Appel
Překlad appel překlad
Jak z francouzštiny přeložit appel?
appel francouzština » čeština
Příklady appel příklady
Jak se v francouzštině používá appel?
Citáty z filmových titulků
Je cherche le centre d'appel.
Hledám pokoj lékařů.
Si vous cherchez le centre d'appel, vous l'avez déjà passé.
Jestli hledáš pokoj, už jsi ho minul.
Désolé ça m'a pris du temps de répondre à ton appel de jeudi.
Promiň, že mi to trvalo tak dlouho se ozvat na tvoje hovory z pátku.
C'est le dernier appel.
Poslední objednávka.
Premier appel à volontaires : 75000 hommes.
Povolání prvních 75.000 dobrovolníků.
L'appel au rassemblement.
Povel k nástupu.
L'univers tout entier tremblera quand les morts se lèveront, à l'appel de leur seigneur maitre.
Teď smrt a příroda překvapeně spatří třesoucí se hříšníky vystoupit na setkání před zkoumající oči Soudce.
Appel à toutes les voitures, rendez-vous là-bas!
Všechny vozy okamžitě na místo nehody!
L'appel à la trompette était lancé pour des risques échevelés dans le ciel.
Polnice volá k nebeské hře v kostky!
Pourquoi ne faites-vous pas appel aux soldats?
Proč neuděláte rozruch mezi vojáky?
Madame la directrice fait appel à votre bon sens et vous ordonne strictement de n'avoir aucun rapport avec elle.
Paní představená spoléhá na vaši taktnost a vyslovuje důrazný příkaz, nedopustit se jakéhokoliv kontaktu s ní.
Ils ont offert leurs services il y a deux ans, mais personne n'a fait appel à eux.
Nabídly nám svoje služby před dvěma lety a nikdo nic nenamítal.
Ton appel me réjouit.
Zlato, tak ráda tě slyším.
Allan Gray sentit qu'une âme en péril l'appelait à son secours, Il ne put résister à cet appel.
Allan Gray něco cítil, někdo v nebezpečí smrti ho prosil o pomoc a on cítil nutkání této prosbě vyhovět.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
Na základě telefonátu občana se na místo činu promptně dostavil policista.
Douze ans plus tard, le Premier ministre polonais n'a pas eu besoin d'un appel à contre-temps de l'armée pour être informé du début de la guerre.
O dvanáct let později již premiér Polska nepotřebuje opožděný telefonát od armády, aby se dozvěděl, že v Iráku zuří válka.
Dans son pays, Sarkozy a adressé son message tout particulièrement aux jeunes, lançant un appel patriotique aux valeurs de travail et de discipline, une révolution contre-révolutionnaire.
Doma Sarkozy zaměřuje své poselství zejména na mladé lidi, když vysílá vlastenecký apel na hodnoty práce a disciplíny, na jakousi kontrarevoluční revoluci.
Aussi, alors qu'ils réduisent leur leadership sur la scène internationale, nombre de pays font appel à eux.
Jak tedy Amerika bude zeštíhlovat svou globální vůdčí úlohu, zjistí, že je po ní větší poptávka.
C'est un appel que nous devons tous prendre en compte.
Svět tuto výzvu musí vyslyšet.
Les problématiques morales et éthiques ne se limitent cependant jamais à des solutions techniques; elles font également appel à la compréhension de l'héritage sociétal et cultuel de l'humanité.
Morální a etické otázky však nikdy plně neustoupí technickým řešením; zároveň vyžadují pochopení společenského a kulturního dědictví lidstva.
Autre personne à s'être manifestée, un professeur distingué en psychiatrie et psychologie a raconté avoir reçu un appel de la Maison Blanche concernant sa nomination au National Council on Drug Abuse.
Další pisatel, význačný profesor psychiatrie a psychologie, podal svědectví o tom, že mu z Bílého domu telefonovali ohledně jeho nominace do Národní rady pro nelegální užívání drog.
Il a cherché à réinventer radicalement le Moyen-Orient, pas seulement en renversant le régime taliban en Afghanistan et celui de Saddam Hussein en Irak, mais aussi par le biais de son appel acharné à la démocratisation.
Bush se však po teroristických útocích z roku 2001 obrátil ke konzervatismu zády.
Ce sera un appel mondial en faveur de l'action.
Bude to globální výzva k akci.
Aujourd'hui, en dépit des circonstances politiques défavorables, Blanchard devrait faire un appel encore plus audacieux.
Navzdory nepříznivým politickým okolnostem by měl tedy dnes Blanchard vystoupit s ještě smělejší výzvou.
Cette appréciation constitue également un appel d'air en direction des capitaux spéculatifs.
Je rovněž pozvánkou pro destabilizační kapitálové přílivy horkých peněz.
Mais je garde bon espoir de gagner en fin de compte quand l'appel de Tempo sera porté devant des instances supérieures.
Stále však neztrácím naději, že nakonec zvítězíme, až začnou odvolání Tempa projednávat soudy vyšší instance.
A cette époque, on est finalement parvenu à un résultat honnête sans recours à la violence, parce que le président ukrainien Leonid Koutchma a refusé de céder à l'appel de Ianoukovitch à employer la force pour défendre ses élections truquées.
Tehdy bylo nakonec dosaženo poctivého výsledku, protože ukrajinský prezident Leonid Kučma se odmítl řídit Janukovyčovou výzvou k použití násilí na obranu jím zfalšovaných voleb.
Le gouvernement de Hugo Chavez a été confronté à une grève générale à l'appel de l'opposition. Son but n'était pas seulement d'exprimer le désaccord de la population, mais de tarir la principale source de revenus du gouvernement.
Vláda Huga Cháveze čelila všeobecné opoziční stávce, jejímž záměrem nebylo pouze dát najevo širokou opozici, ale také zbavit vládu příjmů.