odvolání čeština

Překlad odvolání francouzsky

Jak se francouzsky řekne odvolání?

Příklady odvolání francouzsky v příkladech

Jak přeložit odvolání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dovede nás k Hannayovi, chápete. Uzavřete každý východ a do odvolání nikdo nesmí opustit budovu.
Elle nous conduira à Hannay.
Rozvod bez možnosti odvolání nabude právní moci za 90 dní.
Le divorce deviendra définitif dans un délai de 90 jours.
A teď vyhlaste zákaz balíčků až do odvolání.
Vous voyez, ça a marché.
To se speciál volající po vašem odvolání stihne.
Assez pour réclamer de nouvelles élections.
A já ho vyčistím. A pokud selžu, můžete začít hlasování, o odvolání.
Si j'échoue, vous pourrez alors penser à me destituer!
Tato kavárna je do odvolání uzavřena.
La maison est fermée jusqu'à nouvel ordre!
To jsme zajistili. Na odvolání k nejvyššímu soudu v Seattlu potřebuje peníze.
Qui veut faire appel devant une instance supérieure a besoin d'argent.
Let 93. Let 93 do Denveru, San Franciska a Seattlu. Tento let byl zrušen až do odvolání.
Le vol 93 à destination de Denver, San Francisco et Seattle vient d'être annulé jusqu'à nouvel ordre.
Nemluvte, až po odvolání.
La prochaine fois, nous.
Inspektor Pierce chce, aby v parku hlídaly. dvojice policistů až do odvolání.
L'Inspecteur Pierce veut que le parc soit patrouillé. par des agents en groupe de deux jusqu'à nouvel ordre.
Další zpráva říká, že odvolání by mohlo.
On pourrait avoir recours à une procédure de destitution.
Odvolání jste neplánoval.
Tu mourras avant ta destitution.
Mám 14 porotců, kteří jsou proti odvolání.
Quatorze sénateurs voteront contre Ia destitution.
Nejdříve vyslechneme výrok poroty ve věci odvolání starosty.
Ecoutons d'abord I'avis du Sénat. sur Ia mise en accusation.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stále však neztrácím naději, že nakonec zvítězíme, až začnou odvolání Tempa projednávat soudy vyšší instance.
Mais je garde bon espoir de gagner en fin de compte quand l'appel de Tempo sera porté devant des instances supérieures.
Jsou-li podána odvolání, pravidelně se zamítají.
Les procédures d'appel, quand elles sont entamées, sont rejetés par routine.
Tato základní práva a principy se vepsáním do Ústavy stávají právně závaznými, a občané tak budou mít větší prostor pro podávání odvolání k Soudnímu dvoru.
En les consacrant dans la Constitution, ces droits fondamentaux et ces principes acquièrent force de loi et les citoyens auront plus de recours pour faire appel devant la Cour de justice.
Důvod je jednoduchý: plán OMT nikdy nebyl spuštěn; kdyby se nyní použil, přišel by ECJ o možnost zamítnout odvolání s odůvodněním, že v rámci OMT nedošlo k žádnému úkonu.
La raison est simple : le régime de l'OMT n'a jamais été déclenché : l'utiliser maintenant reviendrait à priver la Cour de justice de la possibilité de rejeter le pourvoi en appel au motif que rien n'a réellement été fait.
Komise mohou dokonce odsoudit zadržené k smrti, bez možnosti odvolání k civilnímu soudu.
Ces commissions peuvent même condamner les détenus à mort, sans qu'ils puissent faire appel à un tribunal civil.
Bez přirozené selekce dávalo odvolání se na Boha smysl.
Sans la sélection naturelle, l'intérêt de Dieu faisait sens.
Přesto byla řízení proti 85 z nich, včetně odvolání, dovedena do konce.
Pourtant, 85 procédures, appels compris, ont été menées à bien.
Sakr však ve svém odvolání nepokračoval - zřejmě kvůli obavám, že používáním mobilního telefonu vyzradí svou polohu americkým zpravodajským službám.
Sakr abandonna cependant ses démarches d'appel, craignant semble-t-il que l'utilisation de son téléphone portable ne révèle sa localisation aux services du renseignement des États-Unis.
Odvolání vlastních slov však přišlo pozdě.
Cette rétractation est venue trop tard.
Mnohé soudní procesy na nejvyšší úrovni právě začínají nebo budou brzy zahájeny a na projednání čeká značný počet odvolání vznášejících dosud nevyřešené otázky válečného práva.
La plupart des procès de crimes très graves ne font que commencer ou commenceront prochainement, et un nombre important d'appels en instance soulève des points indécis sur le droit de la guerre.
Bushova administrativa tedy navrhla střední cestu: vojenskou komisi sestavenou z vojenských soudců, která by obžalovaným přiznávala méně práv a znemožňovala odvolání k civilním soudům.
L'administration Bush a donc opté pour un compromis : une commission de juges militaires reconnaîtra moins de droits aux accusés et limitera les recours devant les tribunaux civils.
A 29. května zamítl Beatrizino odvolání Nejvyšší soud.
Le 29 mai la Cour suprême a rejeté l'appel de Beatriz.
A tak lze zopakovat, že debata o trestu smrti je v podstatě debatou o jeho odstrašujícím účinku (který mohou zdlouhavá odvolání snižovat).
J'affirme à nouveau que le débat autour de la peine de mort est un débat sur le pouvoir de dissuasion (qui peut se voir diminué par des appels trop longs).
Hrůzu ovšem nenahání ani tak jeho vulgární poznámka, jako spíš reakce: jeho vláda jej neodvolala, odvolání nežádala ani vláda Tonyho Blaira, veřejnost věc vzala jako jeden z dalších běžných skandálků.
C'est la réaction qu'ils ont suscitée qui est inquiétante. Il n'a pas été rappelé par son gouvernement; le gouvernement de Tony Blair n'a pas demandé son rappel; l'opinion publique a simplement traité l'anecdote comme un scandale banal.

Možná hledáte...