odvolání čeština

Překlad odvolání německy

Jak se německy řekne odvolání?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odvolání německy v příkladech

Jak přeložit odvolání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Uzavřete každý východ a do odvolání nikdo nesmí opustit budovu.
Einer an jeden Ausgang. Keiner geht weg.
Rozvod bez možnosti odvolání nabude právní moci za 90 dní.
Die Scheidung wird ohne weitere Anfechtungen in 90 Tagen rechtskräftig.
To se speciál volající po vašem odvolání stihne.
Noch ungefähr drei Stunden.
To jsme zajistili. Na odvolání k nejvyššímu soudu v Seattlu potřebuje peníze.
Wer vor einem höheren Gericht Berufung einlegen will, braucht Geld.
A já bych vám byl vděčný za odvolání vašich mužů a psů.
Danke, dass Sie Ihre Männer und Hunde zurückgerufen haben.
Až do odvolání končíme!
Alle nach Hause gehen!
Konal se soud a došlo k odvolání.
Inzwischen war der Prozess und.
Do odvolání přerušujeme rozhlasové a televizní vysílání.
Wir unterbrechen alle Radio- und Fernsehprogramme für unbestimmte Zeit.
Trvám na odvolání.
Ich bestehe auf Berufung.
Palte až do odvolání!
Schießen Sie!
Právník, který zacne výslech, v nem musí pokracovat až do odvolání svedka.
Der die Befragung beginnende Anklagevertreter. soll sie auch alleine weiterführen, bis der Zeuge entlassen wird.
Vyslechneme odvolání, ale upřímně, pane Bookmane, jen máloco je považováno za polehčující okolnost.
Wir hören uns Einsprüche an, doch ehrlich gesagt, Mr. Bookman, lässt das Bisschen hier kaum mildernde Umstände zu.
Existují tři hlavní typy odvolání.
Es gibt drei große Kategorien von Einsprüchen.
Navrhuji okamžité odvolání Pompeie a jeho legií ze Španělska.
Ich schlage den Abzug von Pompejus und seinen Legionen aus Spanien vor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
Doch dann kam die unerwartete Wende und Nawalny wurde nur einen Tag nach der Urteilsverkündung bis zur Berufungsverhandlung auf freien Fuß gesetzt.
Stále však neztrácím naději, že nakonec zvítězíme, až začnou odvolání Tempa projednávat soudy vyšší instance.
Ich bin allerdings zuversichtlich, dass wir am Ende obsiegen werden, wenn Tempos Berufung vor höhere Gerichte kommt.
Jsou-li podána odvolání, pravidelně se zamítají.
Wenn Berufungen stattgegeben wird, werden sie routinemäßig abgewiesen.
NOVÉ DILLÍ - Za situace, kdy mezi vysokými funkcionáři probíhají čistky a penzionovaní provinční úředníci vyzývají k odvolání členů politbyra, je jasné, že Čína stojí na křižovatce.
NEU-DELHI - Nun, da hochrangige Führungspersönlichkeiten eliminiert werden und pensionierte Provinzfunktionäre öffentlich die Demontage von Mitgliedern des Politbüros fordern, ist klar geworden, dass sich China am Scheideweg befindet.
Tato základní práva a principy se vepsáním do Ústavy stávají právně závaznými, a občané tak budou mít větší prostor pro podávání odvolání k Soudnímu dvoru.
Mit der Aufnahme dieser Punkte in die Verfassung werden diese Grundrechte und Prinzipien rechtlich bindend und die Bürger erhalten größeren Spielraum, Rechtsbeschwerden vor den Europäischen Gerichtshof zu bringen.
Důvod je jednoduchý: plán OMT nikdy nebyl spuštěn; kdyby se nyní použil, přišel by ECJ o možnost zamítnout odvolání s odůvodněním, že v rámci OMT nedošlo k žádnému úkonu.
Sie würde sich damit ja der Chance berauben, dass der EuGH eine Begrenzung des OMT mit der Begründung ablehnt, dass das Programm noch nicht aktiviert wurde.
Komise mohou dokonce odsoudit zadržené k smrti, bez možnosti odvolání k civilnímu soudu.
Die Gerichte könnten die Häftlinge sogar zum Tode verurteilen ohne dass bei irgendeinem Zivilgericht Berufung eingelegt werden könnte.
Bez přirozené selekce dávalo odvolání se na Boha smysl.
Ohne natürliche Auslese machte die Anrufung Gottes Sinn.
Přesto byla řízení proti 85 z nich, včetně odvolání, dovedena do konce.
Dennoch wurden die Verfahren von 85 Angeklagten samt eingebrachter Berufungen bereits abgeschlossen.
Odvolání vlastních slov však přišlo pozdě.
Der Rückzieher kam zu spät.
Mnohé soudní procesy na nejvyšší úrovni právě začínají nebo budou brzy zahájeny a na projednání čeká značný počet odvolání vznášejících dosud nevyřešené otázky válečného práva.
Viele der wichtigsten Prozesse beginnen gerade erst oder werden bald anfangen, außerdem steht eine beträchtliche Anzahl von Berufungen aus, die bisher unentschiedene Fragen des Kriegsvölkerrechts aufwerfen.
Bushova administrativa tedy navrhla střední cestu: vojenskou komisi sestavenou z vojenských soudců, která by obžalovaným přiznávala méně práv a znemožňovala odvolání k civilním soudům.
Die Bush-Administration schlug daher einen Mittelweg vor: Die Installation einer von Militärrichtern geleiteten Militärkommission, die dem Angeklagten weniger Rechte zugesteht und Berufungen vor zivilen Gerichten nicht zulässt.
Soudy však Davisova odvolání zamítly.
Aber die Gerichte lehnten dies ab.
A tak lze zopakovat, že debata o trestu smrti je v podstatě debatou o jeho odstrašujícím účinku (který mohou zdlouhavá odvolání snižovat).
Nochmals: Die Diskussion um die Todesstrafe ist im Wesentlichen eine Debatte über Abschreckung (die ihre Wirkung angesichts in die Länge gezogener Berufungsverfahren verlieren kann).
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...