attentif francouzština
pozorný, opatrný
Význam attentif význam
Co v francouzštině znamená attentif?
attentif
attentif
Překlad attentif překlad
Jak z francouzštiny přeložit attentif?
attentif francouzština » čeština
Příklady attentif příklady
Jak se v francouzštině používá attentif?
Citáty z filmových titulků
Une largesse universelle, comme le soleil, à chacun donne un oeil attentif et fait fondre la peur glacée que tous, hommes et gentilshommes, contemplent, autant que toute indignité le puisse, une petite touche de Harry dans la nuit.
Jako slunce samotné jeho oči vlídné jsou a chladný strach zahánějí prostých i urozených, když pohled jejich zahlédne letmo Jindřicha uprostřed noci.
Le médecin très attentif.
Doktor byl velmi pozorný.
Je n'étais guère attentif.
Nevěnoval jsem tomu pozornost.
Vous êtes attentif, hein?
Máte oči otevřený, co?
Tu vois à l'horizon un sourire si doux qu'il faut être silencieux et attentif pour le remarquer.
Tamhle na obzoru je úsměv tak hebký, že musíš být úplně potichu, abys ho vůbec viděla.
Je suis attentif aux informations.
Jsem ochotný naslouchat.
Je serai plus attentif.
Tentokrát si zkusím vyčistit brýle, abych lépe viděl.
Mme Allen, je suis sûr que M. Dickinson est très attentif à vos affaires.
Jsem přesvědčen, že pan Dickinson vám věnuje maximální pozornost.
Je veux juste que vous sachiez où on en est. Que tout le monde soit attentif au trafic aérien. Croisez les doigts.
Všichni to víte, takže dávejte dobrý pozor, jestli neuvidíte jiná letadla a držte nám palce.
Soyez attentif à mes attaques au sabre.
Věnujte pozornost úderu mého meče.
Soyez attentif aux lumières qui bougent autour du vaisseau.
Podívejte na ta světla kolem lodi.
Mon Maître et ses suivants vous regardent d'un oeil attentif.
Můj mistr a jeho následovníci hledí jednoduše s otevřenýma očima.
Silencieux, effacé et pourtant attentif à tous nos faits et gestes.
Tichý, diskrétní, nenápadný, a ještě jsi na nás i dával dobrý pozor.
Sois bien attentif.
A dělej, co ti řeknu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Quels sont alors, pour le citoyen non expert mais observateur attentif, les faits à retenir?
Co si tedy má myslet laik?
Ils méritent pourtant un examen attentif.
Zaslouží si však pečlivou úvahu.
Si l'on se base sur l'expérience historique, trois problématiques majeures nécessiteront un contrôle attentif au cours des prochains mois.
Má-li nám být vodítkem historie, pak existují tři vážné problémy, které si v nadcházejících měsících zaslouží pečlivé sledování.
Mais il a été surtout attentif à ne pas reculer jusqu'au tout dernier moment.
Klíčové však bylo, že dbal na to, aby ustoupil až v posledním možném okamžiku.
A un moment où les revenus des ménages sont stagnants ou en baisse, les fonds publics rares et le fardeau des dettes difficilement supportable, les projets de stimulation de l'investissement doivent faire l'objet d'un examen attentif.
V době, kdy se soukromé příjmy snížily, veřejných zdrojů je pomálu a dluhová zátěž je vysoká, by se plány na stimulaci investic měly pečlivě přezkoumávat.
De manière intéressante, un examen plus attentif des performances du Japon au cours de la dernière décennie ne suggère que peu de raisons justifiant un sentiment baissier persistant.
Zajímavé je, že bližší pohled na výkon Japonska v uplynulých deseti letech dává jen málo důvodů k trvalému optimismu.
Les psychosociologues ont démontré qu'il suffit d'obtenir d'un sujet expérimental qu'il prenne en compte la perspective d'une autre personne pour le rendre plus attentif à cette personne et plus enclin à l'aider.
Sociální psychologové prokázali, že přimějeme-li pokusného jedince, aby přijal pohled jiné osoby, probudí se v něm více pozornosti pro tuto osobu a bude mít větší sklon jí pomáhat.