balancovat čeština

Překlad balancovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne balancovat?

balancovat čeština » francouzština

balancer se balancer osciller chanceler brimbaler

Příklady balancovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit balancovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Umět balancovat.
Il doit avoir le sens de l'équilibre.
Malá lady neumí tancovat, neumí říkat vtipy. a neumí balancovat s gumovými koulemi na svém malém nosíku.
La petite dame ne peut danser, ne sait pas faire de plaisanteries. et ne peut faire tenir de ballons sur son petit nez.
Předpokládejme, že se toulá po hřišti a zkouší balancovat na hraně.
Mélancolie fera son choix.
A ona? Předpokládám, že se učí balancovat na palubě lodi.
Ils doivent apprendre l'équilibre sur les bateaux.
Musím ten talíř udržovat v pohybu, balancovat.
Mon assiette associe force, stabilité et vitesse.
Ale nebudu riskovat životy své posádky jenom proto, že chcete balancovat na okraji Neutrální zóny.
Mais je ne mettrai pas mon équipage en danger car vous croyez danser aux abords de la Zone Neutre.
Začíná to být těžké balancovat.
Elles sont plus dures à neutraliser.
Chci s ní balancovat na nose.
Je veux le mettre en équilibre sur le bout de mon nez.
Musíš se naučit balancovat.
Vous devez apprendre à trouver l'équilibre.
Ne ty, ne Tróje, dokonce ani můj život, nebude balancovat na misce vah.
Ni toi, ni Troie, ni même ma propre vie ne fera le poids.
No tak si běžte balancovat kolem bílého někam jinam.
Bien, allez régler la balance des blancs ailleurs, ok?
Víte, musíte brát objednávky, balancovat tu s talíři, taky se starat o zákazníky, aby nechali kalhoty nahoře - taky se starat o zákazníky, aby nechali kalhoty nahoře - doslova.
Il faut s'assurer que les clients se tiennent bien, vraiment.
Musíš jen trochu balancovat na jejím vrcholku.
On garde l'équilibre comme sur une toupie.
Jednou jsem viděl psa balancovat bonbón na nose.
Ils sont bien capables de donner la patte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak můžeme balancovat mezi imperativem růstu a rozvoje na jedné straně a nutností zajistit udržitelnost na straně druhé?
Comment pouvons-nous équilibrer les impératifs de la croissance et du développement avec la nécessité de garantir la durabilité?
Zároveň přestanou balancovat na ostří nože a získají pocit bezpečí, i když zažijí špatnou sklizeň.
Cela les sort également d'une situation d'extrême précarité et leur procure un sentiment de sécurité, même en cas de mauvaise récolte.
A jedním z důvodů, proč mohou takto nebezpečně balancovat na okraji propasti, je pokračující přítomnost USA coby regionálního policisty.
L'une des raisons pour laquelle ils se livrent à ce jeu dangereux est le maintien de la présence des Etats-Unis comme policier régional.
Vzhledem k tomu, že jediným viditelným cílem Ameriky je porážka al-Káidy a Tálibánu, nijak nepřekvapuje, že USA zůstávají mezi Pákistánci nesmírně nepopulární, což Mušarafa nutí dál riskantně balancovat nad propastí.
Avec la défaite d'Al-Qaida et des Talibans comme unique but apparent, il n'est guère surprenant que les Etats-Unis demeurent extrêmement impopulaires parmi les Pakistanais, ce qui contraint Mucharraf à poursuivre son exercice périlleux.

Možná hledáte...