celek | chelem | celte | celer

celkem čeština

Překlad celkem francouzsky

Jak se francouzsky řekne celkem?

Příklady celkem francouzsky v příkladech

Jak přeložit celkem do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to celkem dobrá škola.
C'est une bonne école.
Byl celkem lehký, aspoň pro mě.
Était super facile, au moins pour moi.
Takže, všichni, celkově tu bylo celkem pěkné snažení, ale, někteří z vás, nerada to říkám, to nesplnili.
Bien, tout le monde, dans l'ensemble, vous avez fait des efforts, mais certains d'entre vous ont échoué.
Víš, všichni jsme si mysleli, že jsi ohavná, ale jsi celkem v pohodě.
Tu sais, on pensait toutes que tu étais méchante, mais en fait ça va.
Myslím, vtipkuješ o své postavě, a většinou je to vtipné a celkem přesné, ale s tvými prsy by ty šaty vypadaly skvěle.
Tu fais des blagues sur ton corps, c'est vraiment drôle et plutôt vrai, mais avec tes gros seins, la robe serait super.
Celkem. 32.25 korun.
Total : 32,25 couronnes.
Někteří chlápci prostě zachází s olovem neopatrně. Celkem problém pro Arnieho.
Y en a qui gaspillent le plomb comme s'il en pleuvait.
A bude to celkem problém pro spoustu ptáčků.
Ça va être dur pour un tas de lascars.
Celkem jo.
Un peu.
Máš celkem pohodovej život, viď?
Tu te la coules douce?
Long Meadow za to, kolik jste nám dal. Za 4500 celkem.
Vous nous avez parlé de 4500 livres.
Jsi celkem milý tvor, nebo ne?
Vous avez le cœur à la bonne place.
Celkem dobrý peníze za to, že jsme jen stály venku a vyslechli si jeden výstřel.
Pas trop mal, pour juste avoir à surveiller dehors.
Ten Denning je celkem mazanej týpek, ale ne dost.
Ce gars est un tordu. Mais il n'est pas assez prudent.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, až krize konečně odezní.
En tant que professeur invité à Harvard et au MIT, j'ai un bon aperçu de ce à quoi pourrait ressembler le monde quand la crise sera passée.
Evropská geopolitická, ekonomická a společenská důležitost je celkem zřejmá. Pro velkou část světa by však jako příklad mohla posloužit také evropská integrace zájmů svrchovaných států prostřednictvím společných institucí.
Dotée d'un poids géopolitique, économique et social évidents, l'Union européenne pourrait, en outre, servir d'exemple à bien des régions du monde pour la façon dont elle a intégré les intérêts d'États souverains au moyen d'institutions communes.
Padesát čtyři let po vyhlášení Schumanova plánu, který začal provazovat francouzskou a německou ekonomiku, čítá EU celkem 25 zemí, v nichž žije více obyvatel než ve Spojených státech.
Cinquante-quatre ans après l'annonce du plan Schuman qui marque le début de l'entrelacement des économies allemande et française, l'Union européenne comprend aujourd'hui 25 pays avec une population plus importante que celle des États-Unis.
Celkem vzato se tedy zdá, že globální nerovnost byla v posledních dvou desetiletích poměrně stabilní.
Or, tout compte fait, l'inégalité mondiale apparaît comme relativement stable sur les vingt dernières années.
Než propukla světová finanční krize, Barrosův postup do druhého funkčního období se zdál celkem jistý.
Avant que la crise financière n'éclate, M. Barroso semblait presque certain d'obtenir un second mandat quinquennal.
V zásadě si člověk dokáže představit i scénáře, v nichž dolar vyletí vzhůru, ale ty se celkem vzato zdají méně pravděpodobné.
En principe, on pourrait aussi imaginer des scénarios inverses, avec une hausse du dollar, mais ils sont dans l'ensemble nettement moins plausibles.
Podle nedávné společné zprávy Mezinárodního měnového fondu a Mezinárodní organizace práce se USA podílejí na světovém vzestupu nezaměstnanosti od roku 2007, který představuje celkem 30 milionů lidí, plnými 25 procenty.
Selon un récent rapport conjoint du Fonds monétaire international et de l'Organisation internationale du travail, le quart de la hausse du chômage enregistrée depuis 2007 (30 millions de personnes à travers le monde) a eu lieu aux USA.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Avec une aide mondiale estimée à près de 130 milliards, chacun des 1,3 milliard de personnes qui vit dans l'extrême pauvreté (moins de 1 dollar par jour) dans le monde recevrait 100 dollars en espèces.
Anglii by zůstala vlajka sv. Jiří nad Walesem a Severním Irskem a celkem kyselé vyhlídky.
L'Angleterre laisserait flotter son drapeau de Saint-Georges sur le Pays de Galles et l'Irlande du Nord, une perspective plutôt amère.
Od získání nezávislosti země v roce 1947 koneckonců armáda v Pákistánu vládla celkem 33 let.
En fait, les militaires ont dirigé le Pakistan pendant 33 ans au total depuis l'indépendance en 1947.
Nicméně ruské vládě i soukromému sektoru se prozatím daří tuto bouři celkem ve zdraví přečkat.
Quoi qu'il en soit, jusqu'à maintenant, le gouvernement et le secteur privé russes ont traversé la tempête en s'en tirant assez correctement.
Tyto instituce, kterých je celkem asi dvacet, provozuje čínské ministerstvo veřejného pořádku, přičemž přímý dohled nad nimi mají správní orgány v jednotlivých provinciích.
Il comporte une vingtaine de centres au niveau provincial, gérés par le ministère de la Sécurité publique.
Jestli se mu při veřejných událostech chce zpívat britskou hymnu, je celkem nepodstatná otázka.
Son désir de chanter ou non God Save The Queen lors d'événements publics semble une question assez triviale.
Celkem bylo díky podpoře Globálního fondu zachráněno více než devět milionů životů - to je pozoruhodný úspěch.
Globalement, l'appui apporté par le Fonds mondial a sauvé plus de neuf millions de vies - une réalisation remarquable.

Možná hledáte...