celkový čeština

Překlad celkový francouzsky

Jak se francouzsky řekne celkový?

celkový čeština » francouzština

total entier rempli plein général global comblé brut

Příklady celkový francouzsky v příkladech

Jak přeložit celkový do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Váš celkový zjev není odpudivý.
Votre aspect général n'est pas déplaisant.
Zahrnují-Ii tyto i nebezpečí, nevadí mi, když zvážím celkový přínos.
Non sans danger, mais ça m'est égal. Cela en vaut la peine.
Doufám, že to nebudete považovat za neslušnost, profesor, ale celkový pocit je, že jste to vy. Prosím, promiňte mi.
Sans vouloir être impoli, nous pensons tous que c'est vous.
Jaký byste řekl, že je celkový ráz těchto dopisů?
Pouvez-vous résumer l'opinion de vos correspondants?
Celkový potenciál zde musí být nic méně astronomický.
Le potentiel total doit etre astronomique!
Božský, tady je celkový výsledek daní z Etiopie.
Homme divin, voici la totalité du tribut payé par l'Ethiopie.
Jeho celkový čas po osmi testech byl 6 minut a 3 sekundy.
Il lui a fallu six minutes et trois secondes pour faire les huit tests.
Zítra ráno od 9.00h přijmeme celkový počet 60.000 evakuovaných pěti prioritních skupin.
A partir de 9h demain matin, nous recevrons 60.000 évacués à répartir en 5 catégories de priorité.
Myslím, že se teď projedu, abych získal celkový obrázek. Děkuji.
Je vais aller faire un tour sur le terrain.
Jde o váš celkový postoj.
Il s'agit de votre attitude.
Dole je celkový výsledek.
Derrière, il y a le total.
Váš celkový počet bych neodhadoval tak vysoko.
Je n'aurais pas estimé votre total aussi haut.
Lze jej studovat skrz toto elektronické schéma, které rotuje, aby poskytlo celkový pohled, nebo může být zastaveno na kterékoli sekci.
Vous pouvez tout étudier sur ce diagramme électronique. Il effectue une rotation pour une vision optimale. Vous pouvez l'arrêter à n'importe quelle section.
To by šlo, ale jde o celkový dojem.
Ça peut se faire, c'est un problème de plan.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné kroky k uvolnění monetární politiky míří správným směrem, avšak zatím nedokázaly zvrátit celkový vývoj.
Les initiatives récentes visant à assouplir la politique monétaire ont été un pas dans la bonne direction, mais, jusqu'à présent, elles n'ont pas semblé pouvoir changer fondamentalement les choses.
V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.
Les succès dans le domaine de la santé sont aujourd'hui manifestes sur plusieurs fronts.
Farmáři museli investovat pouze do instalace samotných čerpadel - a činili tak ochotně, výsledkem čehož je dnešní celkový počet 23 milionů vodních čerpadel.
Ils n'avaient qu'à investir pour installer des pompes - et ils l'ont fait de plein gré, faisant en sorte que 23 millions de pompes à eau fonctionnent aujourd'hui.
Celkový účinek ORP však zůstává sporný.
Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
V rámci procesu, který trvá už 15 let - a stále není ukončený -, došlo k odpuštění dluhu 35 vysoce zadlužených chudých zemí (HIPC) a celkový objem odpuštěného dluhu přesáhl 100 miliard dolarů.
Dans un processus qui aura pris quinze ans à se mettre en place - et qui demeure inachevé - la dette des pays pauvres les plus endettés ont été effacées, pour un coût de plus de 100 milliards de dollars.
Celkový přínos by pak v nadcházejících desetiletích dosáhl hodnoty zhruba 22 bilionů dolarů.
A l'horizon 2020, les bénéfices devraient se monter à près de 500 milliards par an et devrait continuer à progresser à l'avenir.
Protože však počet obyvatel na světě stoupá, snížení podílu lidí trpících hladem (a extrémní chudobou) na polovinu neznamená, že se na polovinu sníží jejich celkový počet.
En raison de l'accroissement de la population mondiale, réduire cette proportion de moitié signifie que l'objectif de Rome ne sera pas atteint.
Počet úmrtí způsobených každoročně rakovinou děložního hrdla totiž může vůbec poprvé překonat celkový počet úmrtí žen v důsledku porodu.
Pour la première fois, les décès annuels causés par le cancer du col de l'utérus sont sur le point de surpasser les décès causés par les accouchements.
I kdyby však celkový HDP Číny překonal americký HDP (podle jakéhokoliv měření), budou mít obě ekonomiky i nadále velmi odlišnou strukturu a míru vyspělosti.
Mais même si le PIB global de la Chine surpasse celui des Etats-Unis (quelle que soit la mesure utilisée), les deux économies maintiendront des structures et des niveaux de sophistication très différents.
Kromě toho zvyšuje firemní úspory, poněvadž výdělky firem rostou rychleji než příjem domácností (a potažmo i rychleji než celkový HDP).
Cette tendance a également encouragé l'épargne des entreprises, parce que leurs revenus croissent plus rapidement que les revenus des ménages (et d'ailleurs, plus rapidement que le PIB en général).
Inovativní nová schémata, jako jsou dluhopisy čistých technologií nebo financování třetími stranami, nicméně celkový obraz mění.
L'élaboration de nouveaux programmes innovants, tels que les obligations associées aux énergies propres ou encore le financement par des tiers, vient toutefois faire évoluer la situation.
První aktivisté už mění celkový obraz.
Des précurseurs font déjà bouger les choses.
Tím vznikne jednolitý celek, který začne důrazem na zdravý život a prevenci, umožní spotřebitelům lepší kontrolu nad vlastním zdravím a současně umožní státům, aby zlepšovaly celkový zdravotní stav svých občanů.
Ceci créera un continuum qui débute par l'importance accordée à un mode de vie sain et à la prévention, qui donne les moyens aux consommateurs de prendre en main leur propre santé et facilite l'amélioration du bien-être général des citoyens d'un pays.
Po Enronu - jenž nepředstavuje jen jednotlivý případ, ale také celkový úpadek firemní kultury - nám znovu na nohy pomohou jen přísné postihy za trestné činy společností.
Après le scandale Enron - au-delà d'un cas particulier, il incarne un véritable dérapage de la culture d'entreprise en général - le capitalisme ne retrouvera ses marques que si l'on impose des sanctions sévères aux criminels en col blanc.

Možná hledáte...