déposer francouzština
vložit, ustálit se, uložit
Význam déposer význam
Co v francouzštině znamená déposer?
déposer
Překlad déposer překlad
Jak z francouzštiny přeložit déposer?
déposer francouzština » čeština
Příklady déposer příklady
Jak se v francouzštině používá déposer?
Citáty z filmových titulků
Je suis seulement venu pour déposer la chaise de ma soeur.
Přišel jsem jen kvůli křeslu.
Je vais déposer un brevet.
Nechám si to patentovat.
Puis-je vous déposer?
Můžu ti potřást rukou?
Je peux les déposer.
Můžu je hodit po cestě.
Vous me demandez de déposer mon épée?
Ptáš se mne, zda odložím svůj meč?
Pouvez-vous me déposer?
Svezete mě?
La Cour consent à faire déposer les militaires à condition que la défense ne viole pas leur secret professionnel.
Můžete předvolat svědky z armády, avšak obhajoba nesmí vyzradit státní tajemství.
Depuis que j'ai ouvert la banque, j'ai incité ces gens à déposer six mois de paye d'avance.
Víte, od té doby, co jem otevřel tuhle banku, jsem se pokoušel těm lidem vysvětlit, aby deponovali své mzdy na šest měsíců dopředu.
Je peux vous déposer?
Chcete se svézt se mnou?
Vous pourriez me déposer à.
Můžete mě vysadit, hmm.
Je vais te déposer, Vin.
Hodím tě tam autem, Vine.
On doit juste le déposer au Japon.
Musíme ho vysadit na břeh v Japonsku.
Auriez-vous l'amabilité de me déposer?
Byl byste tak laskavý a svezl mne?
Je vais le déposer aujourd'hui si le greffe est ouvert.
Vlastně už dnes, bude-li kancelář ještě otevřena.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Klesající důvěra tedy měla reálné ekonomické dopady.
Le premier ministre palestinien Abou Mazen appelle les Palestiniens extrémistes à déposer les armes ou à accepter au moins un cessez-le-feu et ils répondent dans la surenchère d'attaques terroristes.
Palestinský ministerský předseda Abú Mázin vyzval palestinské extremisty k odzbrojení nebo alespoň k delšímu klidu zbraní, oni ovšem odpověděli zvýšením počtu teroristických útoků.
Les israéliens et les Palestiniens ne pourront pas s'en sortir seuls parce qu'aucun des camp n'est prêt à faire déposer les armes de force chez ses extrémistes sans la certitude absolue qu'en face, la même chose sera faite.
Izraelci a Palestinci nemůžou najít cestu z potíží sami, protože si ani jedna strana netroufne násilně odzbrojit vlastní extremisty, aniž by měla naprosto nezpochybnitelný důkaz, že druhá strana učiní totéž.
Le plus simple pour réaliser cette vision serait d'allouer les DTS en tant qu'actifs de réserve véritables, que les pays pourraient utiliser ou déposer sur leurs comptes au FMI.
Nejjednodušším způsobem jak tuto vizi uvést do života by bylo alokovat SDR jako plnohodnotné rezervní aktivum, které by země mohly buď využít, nebo uložit na svůj účet u MMF.
Ensuite, Tudor a dirigé une délégation du PGR afin de déposer une gerbe à Auschwitz, où celui qui jadis niait l'existence de l'Holocauste a déclaré que les Juifs avaient été anéantis en Roumanie.
Později stál Tudor v čele delegace PRM, která položila věnec v Osvětimi, kde tento někdejší popírač holocaustu prohlásil, že Židé byli v Rumunsku vyhlazeni.
Les États pourraient recueillir des taxes des grands émetteurs de carbone, par exemple lorsqu'ils reçoivent les redevances et autres frais liés à l'extraction pour déposer ces sommes dans le mécanisme de compensation internationale.
Odvody by od uhlíkových obrů vybíraly vlády, nejspíš při výběru poplatků a dalších úhrad souvisejících s těžbou, a peníze by ukládaly do mezinárodního mechanismu.
Les réfugiés doivent déposer leur demande d'asile dans le pays membre par lequel ils sont entrés dans l'Union, mais le gouvernement grec ne peut faire face à l'afflux des demandes.
Uprchlíci se musí registrovat v té členské zemi, ve které do unie vstoupí, avšak řecká vláda nedokáže takový počet případů zpracovat.
L'adhésion à l'Union européenne ne représente pas non plus une issue facile à la situation, à court terme en tous cas, puisqu'il est très possible que l'UE demande à une Écosse indépendante de déposer une candidature d'adhésion.
Žádnou snadnou únikovou cestu nenabízí přinejmenším krátkodobě ani vstup do EU - unie by mohla docela dobře vyžadovat, aby nezávislé Skotsko podalo přihlášku ke vstupu.
Mais combien de dirigeants de l'Otan ou de présidents et Premiers ministres de l'Union européenne ont pris le temps de visiter le champ de bataille et de déposer une couronne à la mémoire de ceux dont le sacrifice a sauvé leur civilisation?
Kolik vedoucích představitelů NATO nebo prezidentů a premiérů Evropské unie si někdy udělalo čas navštívit místo někdejších bojů a možná i položit věnec na památku těch, jejichž oběť jim zachránila civilizaci?
Les limites posées à la redistribution sur le marché sont bien plus serrées : tenter de s'approprier les loyers peut entraîner les entreprises à migrer vers les pays émergents ou à déposer leur bilan.
Meze přerozdělování jsou na trhu mnohem těsnější: snaha přivlastnit si renty může firmy nutit stěhovat se do rozvíjejících se zemí nebo je přivést k bankrotu.
En pratique, il est obligatoire non pas de procéder à un vote valable, mais de se rendre au bureau de vote, de faire cocher son nom sur la liste et de déposer un bulletin dans l'urne.
V praxi není povinné odevzdat platný hlas, nýbrž přijít do volební místnosti, nechat si odškrtnout své jméno a vhodit do volební urny hlasovací lístek.
Pour bénéficier de ce mécanisme, un pays membre doit déposer une demande formelle.
Tento mechanismus však lze uvést do chodu jen na formální žádost.