odkládat čeština

Překlad odkládat francouzsky

Jak se francouzsky řekne odkládat?

Příklady odkládat francouzsky v příkladech

Jak přeložit odkládat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Glorie, už to nemohu dále odkládat.
J'attends depuis des années.
Anthony, začínají být netrpěliví. Už to nemůžu odkládat.
Ils s'impatientent, je ne peux plus les tenir.
Už to nemůžeme odkládat.
L'affaire passe en jugement.
Nebudu odkládat nedělní oběd kvůli vašim rodinným sporům. Takže zmizte!
Je ne raterai pas mon repas du dimanche pour une dispute de famille.
Nemůžeme to odkládat. Přistoupíme k obřadu.
Finissons-en avec ce mariage.
Nemůžu už odkládat svůj odjezd.
Je ne peux plus retarder mon départ.
Odkládat jejich návrat domů je otázka morálky.
César, ce délai et mes hommes si près de chez eux, il y va de leur moral.
Neexistuje žádný důvod to odkládat.
Il n'y a aucune raison.
Nemůžeme odkládat nevyhnutelné.
Nous ne pouvons pas attendre plus.
Pojď dál. Už není co odkládat na později.
Plus rien ne peut pas attendre.
Nic nebudeme odkládat.
On ne va rien reporter.
Nebudeme to už odkládat.
Que je n'aie pas à y revenir.
Ten slib, který jsem dal Gilbertě, že spolu zestárneme, nemá hodnotu, protože ho mohu odkládat do nekonečna.
Cette promesse que j'ai faite â Gilberte de vieillir ensemble n'a aucune valeur puisque je peux la reculer â l'infini.
Nemá smysl odkládat tak dobrou věc.
Ne remettons pas à demain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doufejme, že až se letos lídři G20 sejdou, rozhodnou se brát problém vážně a nebudou diskusi odkládat dalších deset nebo dvacet let, než na nás dolehne další krize.
Espérons que lors du prochain sommet du G20 cette année, ses dirigeants traiteront réellement ce problème au lieu de programmer des discussions à n'en plus finir. jusqu'à l'arrivée de la prochaine crise.
Není to snadné rozhodnutí, avšak íránští představitelé už ho nemohou příliš dlouho odkládat.
Ce choix difficile est une décision que les dirigeants iraniens ne pourront plus repousser très longtemps.
Když nyní USA odstranily bin Ládinovu fyzickou přítomnost, musí přestat odkládat zbytek léčebného procesu.
Maintenant que les Etats-Unis ont éradiqué l'existence physique de Ben Laden, il est essentiel qu'ils ne tardent pas à poursuivre le reste du traitement thérapeutique.
A také to bude záviset na tom, zda země s kolísavými příjmy, zejména státy odkázané na přírodní zdroje, budou odkládat peníze stranou v době, kdy budou mít vysoké příjmy.
Dans les pays aux revenus volatiles, surtout ceux dont l'économie repose sur leurs ressources naturelles, il serait bon qu'ils affichent une réelle volonté de mettre des fonds de côté lorsque les revenus de ces ressources seront élevés.
Vzhledem k významu čínské ekonomiky by vůbec nebylo normální tuto věc nadále odkládat.
Compte tenu du poids de l'économie chinoise, il serait tout à fait anormal de ne pas agir dans ce sens.
Dokud měli lidé pocit, že bohatnou, dalo se jejich volání po svobodě slova, lepší ochraně lidských práv a hlasovacím právu odkládat.
Tant que les gens avaient la sensation de s'enrichir, une plus grande liberté d'expression, un plus grand respect des droits humains et le droit de vote pouvaient attendre.
Čím déle budou evropské úřady odkládat zavedení eurobondů, účinnou bankovní a fiskální unii a vytvoření statusu věřitele poslední instance pro ECB, tím déle krize potrvá.
Plus les autorités européennes retarderont l'introduction des Euro-obligations, d'une union bancaire et budgétaire efficace, et d'un statut de prêteur de dernier ressort pour la BCE, plus la crise durera.
Nelze však donekonečna odkládat řešení hlubších kazů eurozóny.
Par ailleurs, remédier aux insuffisances plus intrinsèques de la zone euro ne peut être indéfiniment remis au lendemain.
Sankce také pomohly přivést Írán k jednacímu stolu, ačkoliv není zřejmé, jak dlouho bude tamní vláda ochotna odkládat své jaderné ambice.
De même, les sanctions ont aidé à ramener l'Iran à la table des négociations, même si l'on ne sait pas bien combien de temps son gouvernement sera prêt à différer ses ambitions nucléaires.
Budeme-li nadále odkládat vojenskou akci, nezbude nám než zasáhnout s větší silou, jakmile se masakr rozšíří do Libanonu, Izraele, Jordánska, Turecka a Iráku.
Si nous continuons de retarder l'action militaire, nous n'aurons d'autre choix que d'intervenir encore plus lourdement lorsque le carnage se sera étendu au Liban, à Israël, à la Jordanie, à la Turquie et à l'Irak.
A jak sám Osborne ke své nelibosti zjišťuje, také to znamená odkládat den, kdy budou účty konečně vyrovnané.
Comme le chancelier l'Échiquier est en train de l'apprendre à ses dépens, elles ne font également que repousser l'horizon d'un équilibre des finances.
Vlády tedy mají naději získat větší politickou podporu pro reformy, které už nelze dále odkládat.
Ainsi, les gouvernements y gagneraient un soutien politique accru pour des réformes qui ne peuvent plus être repoussées.
Mezinárodní společenství si nemůže dovolit odkládat reformu.
La communauté internationale ne peut se permettre de retarder la réforme.

Možná hledáte...