odklonit čeština

Překlad odklonit francouzsky

Jak se francouzsky řekne odklonit?

odklonit čeština » francouzština

dévier détourner

Příklady odklonit francouzsky v příkladech

Jak přeložit odklonit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Odklonit naše bombardování mimo důležité cíle.
Détourner nos bombardiers des objectifs importants. Ecoutez, je suis un scientifique.
Mohl by se odklonit v Bologni.
Il bifurquera peut-être à Bologne.
Kdo by měl zájem nás sem odklonit?
Qui voudrait nous faire venir ici?
Pokud máme odklonit asteroid, který se má srazit s touto planetou, musíme opustit orbitu do 30 minut.
Si nous voulons dévier l'astéroïde de cette planète, nous devons partir dans 30 minutes.
Pokud se nedostaneme k nulovému bodu včas, bude fyzikálně nemožné ten asteroid odklonit.
Si nous n'atteignons pas ce point à temps, il sera impossible de le dévier.
Naše zkušenosti zde nám pomohly pochopit, jak odklonit zemětřesení.
Pour le bien des Skorrs, ceci doit rester secret à tout jamais.
Mohli bychom odklonit proud lávy zátarasem.
Je pense que ce que nous avons vu depuis notre arrivée a été fabriqué, pas créé.
Základní fyzika. Paprsek energie se dá vždycky odklonit.
Physique élémentaire : un rayon d'énergie peut toujours être dévié.
Můžeme to odklonit.
On peut le détourner.
Až přerušíme signál, stanice se ho bude snažit odklonit. přes další orbit.
Pour garder le contrôle.
Energie se musí odklonit přes difúzní komoru, dřív než ji převedete na cívky motoru.
Pour faire passer le signal, je vais modifier la carte mère puis il suffira de reconnecter.
Vítr může odklonit míč do strany o 15 až 20 cm.
Il peut décaler ta balle de quelques centimètres.
Jenom několik nejvyšších vládních představitelů bylo informováno o této operaci, jejímž cílem bylo odradit, odklonit, zabít toho chlapa.
Seuls quelques très hauts fonctionnaires. furent mis au courant de cette mission. qui impliquait une tentative visant. à assississ. à assississ. à zigouiller un mec.
Můžete odklonit hlavní tok energie?
Pouvez-vous dévier le flux?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Významnou výzvou, před níž dnes stojíme, je odklonit se od modelu partnerství, v němž se priority, politiky a finanční potřeby stanovují v hlavních městech dárcovských zemí a v sídlech rozvojových partnerů.
Le principal défi est maintenant de s'éloigner d'un modèle de coopération dans lequel ce sont les gouvernements ou les organismes des pays donateurs qui déterminent les priorités, les mesures à appliquer et les besoins de financement.
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Faire dévier un astéroïde de son orbite pendant qu'il est encore à des centaines de millions de kilomètres de la Terre est possible.
Alternativou by bylo pokusit se odklonit všeobecnou domácí nespokojenost expanzí ruské intervence na Ukrajině.
L'alternative consisterait à détourner le mécontentement de la population en intensifiant l'intervention russe en Ukraine.
Tvůrci politik by se měli odklonit od napjatého vyjednávání o redukcích uhlíkových emisí a raději se dohodnout, že budou investovat do výzkumu a vývoje, aby techniku pozvedli na potřebnou úroveň.
Les décideurs politiques devraient abandonner les négociations épineuses concernant la réduction du taux de carbone. Ils feraient mieux de conclure des accords d'investissement dans la recherche et le développement afin de faire avancer la technologie.
Podle chilského vzoru by se vlády rovněž mohly odklonit od měnových pojmů a v termínech účetních jednotek předefinovat daňovou soustavu.
En suivant l'exemple du Chili, les gouvernements pourraient aussi redéfinir le système d'imposition en termes d'unité de compte plutôt qu'en monnaie.
Princ Muhammad zavedl také nápravný program, jenž se snaží odklonit džihádisty od radikálních náboženských názorů prostřednictvím studijního kurzu, který káže, že islám vyžaduje poslušnost muslimskému panovníkovi.
Le prince Mohammed a également mis en œuvre un programme de réhabilitation, qui a pour finalité le déconditionnement des djihadistes et qui s'articule autour de l'idée que l'islam veut que l'obéissance ne soit réservée qu'à un dirigeant musulman.

Možná hledáte...