dissolution francouzština
rozpuštění
Význam dissolution význam
Co v francouzštině znamená dissolution?
dissolution
Překlad dissolution překlad
Jak z francouzštiny přeložit dissolution?
dissolution francouzština » čeština
Příklady dissolution příklady
Jak se v francouzštině používá dissolution?
Citáty z filmových titulků
La bande de Giuliano s'affaire après la dissolution de l'EVIS.
To byly aktivity Giulianovy tlupy po rozpuštění EVlS.
Depuis la dissolution du clan, j'ai été réduit à vivre. plus que modestement dans l'espoir de trouver un maître.
Po pádu pánova domu, jsem přišel do Eda a našel si tu podnájem. Žil jsem tu v bídě a hledal zaměstnání u nového pána.
Le Shogun prit ombrage des travaux entrepris à notre château et ordonna la dissolution de notre clan.
Opravu Hiroshimského hradu pokládali Tokugawové za ohrožení své moci. V červnu 1619, byl můj pán, Masanori Fukushima, vypovězen do Kawanakajimy, a jeho 12.000 samurajů zůstalo bez možnosti obživy.
Si elle avait vent de ces troubles, elle pourrait ordonner notre dissolution.
Pokud se o to ale dozvědí a budou si myslet, že je to naše vina, můžou nám nařídit rozpuštění.
Dissolution du système nerveux.
Rozpad vlastní nervové soustavy.
Oui, mais la dissolution a eu lieu à 4,5.
Ano, ale rozklad nastal při 4,5.
Dissolution de l'otan.
V Mexiku zuří revoluce.
Il a formulé une accusation contre la Chambre Orientale et exigé sa dissolution ainsi que votre arrestation, Votre Excellence.
Co provedl? - Poslal císaři tajné hlášení. Chtěl, aby obvinil Dong Chang z velezrady a potrestal Caa.
Ils travaillent en Conseil consultatif, comme l'ONU sur Terre, avant sa dissolution.
Budou tu tvořit Poradní sněm, jako UN na zemi než byla rozpuštěna.
Je déclare que la Maison de Quark s'est déshonorée, et je demande sa dissolution et que ses terres et ses biens me soient versés en compensation.
Prohlašuji, že Quarkův Dům byl nepřítomností jeho vládce pohaněn, z toho důvodu žádám Radu, o okamžité převedení domu a přilehlých pozemků na mne, jako vyrovnání za.
Et j'ai adoré quand vous avez anticipé la dissolution de l'Union Soviétique.
Hrozně se mi líbilo, jak jste předpověděli pád Sovětskýho svazu.
On va demander une dissolution.
Požádáme jenom o anulaci. -O anulaci?
Je voulais te parler de cette histoire de dissolution.
Vlastně jsem s tebou chtěl mluvit o celém tom zrušení manželství.
Hé, hé. Ca existe, les cadeaux de dissolution?
Hele, dávají se taky dárky ke zrušení manželství?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Que se passe-t-il quand le soutien aux mouvements antidémocratiques est si puissant que sa dissolution mène à la violence?
Co když bude podhoubí podpory určitého protidemokratického hnutí natolik silné, že potlačení jeho organizované struktury povede k násilnostem?
Les terroristes sont pour ainsi dire en guerre contre la Russie depuis pratiquement la dissolution de la l'Union Soviétique.
Je poctivé říct, že teroristé jsou s Ruskem ve válce už téměř od okamžiku, kdy se rozpadl Sovětský svaz.
Mon impression est que le public allemand et l'opinion politique commencent à identifier la dévastation économique pour l'Europe et l'Allemagne, impliquée par une dissolution de l'euro.
Můj dojem je takový, že si německé veřejné i politické mínění začíná uvědomovat, jakou hospodářskou zkázu v Evropě i v Německu by rozpad eura přinesl.
Au fur et à mesure qu'il deviendrait de plus en plus difficile de poursuivre des politiques budgétaires et monétaires cohérentes, le risque de dissolution complète de la zone euro augmenterait.
Jelikož je čím dál těžší uskutečňovat soudržné fiskální a měnové politiky, riziko úplného rozpuštění eurozóny by vzrostlo.
Le risque existe de voir certains portefeuilles contraints à une dissolution désordonnée.
Hrozí riziko, že některá portfolia budou donucena k neuspořádanému uzavírání pozic.
D'après Mahmoud Al-Zahar, ministre palestinien des Affaires étrangères, toute dissolution du gouvernement ou toute anticipation des élections par Abbas mènerait droit à la guerre civile.
Obdobně platí, že ministr zahraničí Hamasem vedené vlády Mahmúd al-Zahar říká, že rozpuštění vlády nebo výzva k předčasným volbám ze strany Abbáse by byly receptem na občanskou válku.
Les crises post-modernes entraînent des risques post-modernes, qui aboutissent, jusqu'à le vider, à la dissolution et à l'implosion du pouvoir, et non aux guerres classiques.
Postmoderní krize totiž přinášejí postmoderní rizika, jejichž výsledkem není hrozba klasických válek, nýbrž rozpad a zborcení mocenského vakua.
La mondialisation - la dissolution des frontières nationales et l'intégration d'économies de plusieurs continents - a entraîné l'essor des demandes aux États au même moment où diminuaient leurs moyens d'apporter des réponses.
Globalizace - rozbití národních hranic a integrace ekonomik napříč kontinenty - měla za následek vzestup požadavků na vlády právě v době, kdy se jejich schopnost poskytovat odpovědi snížila.
Il appliqua par exemple les leçons de la dissolution de l'empire austro-hongrois à l'implosion du bloc soviétique.
Například ponaučení ze zániku Rakouska-Uherska dokázal aplikovat na rozpad sovětského bloku.
Elle a en effet entraîné une faiblesse économique extrême - un facteur clé dans la dissolution de l'Union Soviétique à peine trois ans après son retrait d'Afghanistan.
To vedlo k období extrémní hospodářské slabosti - což byl také klíčový faktor rozpadu Sovětského svazu pouhé tři roky po jeho odchodu z Afghánistánu.
L'Espagne, elle aussi, a échappé à la dissolution violente quand la dictature fasciste du généralissime Francisco Franco s'est effondrée à sa mort.
Rovněž Španělsko se vyhnulo násilnému rozpadu, když se fašistická diktatura generalissima Franciska Franka po jeho smrti zhroutila.
NEW HAVEN - Une grande importance, probablement excessive, a été accordée à une éventuelle dissolution de la zone euro.
NEW HAVEN - Možnému rozpadu eurozóny se přikládá velký význam - zřejmě až příliš velký.
Son adversaire politique, le Premier ministre Viktor Ianoukovitch, en contestant violemment cette dissolution, a provoqué une crise constitutionnelle dont l'issue décidera de l'orientation future de l'Ukraine.
Jeho politický soupeř, předseda vlády Viktor Janukovyč, tomuto kroku odbojně vzdoruje, čímž vyvolává urputný ústavní zápas, který nakonec určí budoucí směřování Ukrajiny.
En comparaison avec la Grande-Bretagne, il n'existe aucune mesure telle que la dissolution du parlement.
Oproti Británii vůbec neexistuje hrozba rozpuštění parlamentu.