résolution francouzština
rozlišení, rezoluce, rozhodnutí
Význam résolution význam
Co v francouzštině znamená résolution?
résolution
Překlad résolution překlad
Jak z francouzštiny přeložit résolution?
résolution francouzština » čeština
Příklady résolution příklady
Jak se v francouzštině používá résolution?
Citáty z filmových titulků
J'appuie cette résolution.
Hlasuji pro.
Cette vision était si précise et émouvante que j'ai pris la résolution d'amasser le plus de belles choses que je pus, et les ai préservées ici, face à la ruine vers laquelle court le monde.
Ta vize byla tak jasná a silná, že jsem se rozhodl shromáždit co nejvíce výtvorů krásy a kultury. a ochránit je. před zkázou, ke které svět spěje.
Suite à cela, je propose une résolution exigeant une enquête immédiate, sur l'aptitude de mon collègue à demeurer dans cette noble assemblée.
Proto vznáším požadavek na okamžité vyšetrování, které by prozkoumalo zpusobilost mého kolegy zasedat v této komore.
Mr. le Président. je suis pour l'adoption immédiate de la résolution.
Pane predsedo, jsem pro okamžité prijetí tohoto návrhu.
Je demande que l'appel soit fait avant le vote de cette résolution.
Chci požádat o hlasování o tomto návrhu.
Ils ont eu un rôle prépondérant dans la résolution des problèmes. propre à la médecine de l'air.
Tito muži se zasloužili o vyrešení významných problému leteckého lékarství.
Résolution de lutter partout, n'importe où.
Odhodlanostbojovatvkaždéchvíli, kdekoliv, všude.
Ma résolution chancelle, et je commence à soupçonner le double jeu du démon, qui ment en disant vrai.
Začínám podezírat, že ďábel pravdu řka, mi lhal.
Dans cette glorieuse cohue Josué apporta ordre et résolution.
V tomto blaženém zmatku se Joshua snaží zavést řád a smysl.
Quand as-tu pris cette résolution?
Kdy ses rozhodl?
Et quelle est la résolution d'un militaire?
Co je rozhodnutí vojáka?
On verra bien sa résolution.
Ať svoje rozhodnutí upevní.
Ce soir, à l'occasion du Nouvel An, je vais prendre une grande résolution.
Dnes v noci na Nový rok, rád bych si dal velice zvláštní předsevzetí.
Le séducteur usera de tendresse et de la plus ferme résolution ne laissant aucun doute à l'objet.
Svůdce musí užít něhu i rozhodnost, která v objektu nepřipustí sebemenší nejistotu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Cela ne veut pas dire que la résolution des questions en suspens dans les négociations du PTCI sera simple.
To neznamená, že vyřešení zbývajících otázek v jednáních o TTIP bude jednoduché.
Ces initiatives en faveur des droits civils de la part de l'OTAN reflètent les manières soignées renforcées dont la Russie, l'Europe et les États-Unis font état dans la résolution de leurs différends.
V těchto iniciativách na ochranu občanských práv ze strany NATO se odráží stále věcnější přístup, s jakým dnes Rusko, Evropa a Amerika přistupují k řešení vzájemných neshod.
Une telle résolution comporterait aussi une récompense pour garantir à l'Iran l'accès aux parties inoffensives du cycle du carburant de l'énergie nucléaire.
Taková rezoluce by obsahovala nejen bič, ale i cukr v podobě záruky, že Írán bude mít přístup k bezpečným fázím jaderného palivového cyklu.
Par le biais d'une résolution contraignante du Conseil de sécurité des Nations unies, le Kosovo pourrait se voir octroyer une autorité souveraine sur ses citoyens et son territoire, ainsi qu'une capacité limitée d'action sur la scène internationale.
Prostřednictvím závazné rezoluce Rady bezpečnosti OSN by bylo možné Kosovu udělit plnou a výhradní pravomoc nad jeho občany a územím a dále omezenou možnost vystupovat na mezinárodní scéně.
Dans de telles situations, une guerre peut encore, comme en témoigne l'exemple de l'Egypte en 1973, contribuer à la résolution du conflit.
V takových případech může válka stále sloužit jako prostředek vyřešení konfliktu, jak v roce 1973 ukázali Egypťané.
La guerre en Irak et les guerres entre Israël et le Hamas et le Hezbollah montrent que la puissance militaire a ses limites, et plaident en faveur de la diplomatie et de la résolution des conflits.
Zároveň by však bylo nebezpečně naivní věřit, že používání síly a schopnost zastrašení jsou zbytečné.
Favoriser un dialogue politique inclusif et veiller à une résolution pacifique des conflits constituent la priorité. Il faut y ajouter la sécurité, le bon fonctionnement de la justice et un secteur privé dynamique qui génère suffisamment d'emplois.
Nejvyššími prioritami jsou podpora inkluzivního politického dialogu a zajišťování, aby se konflikty řešily mírovými prostředky; dále k nim patří bezpečnost, přístup ke spravedlnosti a dynamický soukromý sektor vytvářející dostatek pracovních příležitostí.
Le monde ne peut pas fonctionner sans règles; il ne peut pas progresser dans la résolution des problèmes les plus urgents de notre époque sans règles juridiques définies, ni sans institutions pour réguler le droit international.
Svět nemůže být bez pravidel; nemůže se posunout vpřed, přes nejnaléhavější problémy našeho věku, bez jasně vymezených právních předpisů a institucí, které regulují mezinárodní právo.
La non-résolution du problème israélo-arabe entraîne la montée de l'extrémisme.
Nevyřešený arabsko-izraelský problém vede k vzestupu radikalismu a extremismu.
Vos efforts pour avancer vers la résolution du conflit israélo-palestinien provoqueront des améliorations conséquentes dans l'atmosphère politique de tout le Moyen-Orient.
Vaše úsilí o směřování k vyřešení palestinsko-izraelského konfliktu vyústí v podstatné zlepšení politické atmosféry na celém Středním východě.
Le soutien que vous et vos collègues obtiendrez des Israéliens et des Arabes dépendra de la résolution que vous montrerez à faire des progrès sérieux dans le processus de paix.
Podpora, kterou Vy a Vaši kolegové získáte u Izraelců a Arabů, bude záviset na odhodlanosti, již prokážete při prosazování skutečného pokroku v mírovém procesu.
Dans leurs déclarations à l'occasion du décès de Yasser Arafat, Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan et d'autres ont insisté pour une résolution rapide du conflit, qui n'a que trop tardé.
Výroky Tonyho Blaira, Jacquese Chiraka, Kofiho Annana a dalších při příležitosti Arafatova úmrtí přesvědčivě vyjádřily požadavek rychlého, už dlouho promeškávaného řešení sporu.
Et pourtant, d'un autre côté, le raisonnement est plus qu'un outil neutre de résolution de problèmes.
Na druhé straně však rozum není pouhým neutrálním nástrojem na řešení problémů.
Les Coréens ont déjà fait preuve de leur penchant pour la diplomatie multilatérale et la résolution de conflits lors des négociations des six parties.
Korejci již prokázali sklon k multilaterální diplomacii a řešení problémů prostřednictvím šestistranných rozhovorů.