disposition francouzština
sklon, náchylnost, dispozice
Význam disposition význam
Co v francouzštině znamená disposition?
disposition
Překlad disposition překlad
Jak z francouzštiny přeložit disposition?
disposition francouzština » čeština
Příklady disposition příklady
Jak se v francouzštině používá disposition?
Citáty z filmových titulků
Ces bocaux restent à votre disposition.
Tyhle nádoby vám jsou nyní k dispozici.
Si celui que je fais venir ne te va pas, je serai à ton entière disposition.
Bude to pro tebe satisfakce až tu bude. Víš, že jsem ti byl vždycky nablízku.
Si Madame veut épouser un coureur de dot. je suis à sa disposition!
Kdyby se paní Claypoolová chtěla provdat za zlatokopa, má mě.
Le prisonnier Cabal sera placé à ta disposition.
Už to déle nesnesu.
Toi, Harding, tu aideras Gordon à résoudre son problème de carburant, et tu mettras à notre disposition ta connaissance du gaz toxique.
Velím vám já, a nikdo jiný na světě.
A votre disposition.
Jak si přejete.
À Paris, vous avez tout un arsenal à votre disposition.
Tam v Paříži pracujete v jiných podmínkách, než my tady.
Je suis à votre disposition.
Pokud mě budete potřebovat, jsem tady. - Výborně, tak pojďte.
Et une nouvelle disposition.
A nová povaha.
A votre disposition, au besoin.
Kdykoliv se zastavte. Dobrý večer. - Dobrý večer, pane.
Enfin, je suis ravie de le mettre à votre disposition.
Zkrátím to. Mám nevýslovnou radost, že vám ho mohu nabídnout.
Eh bien, messieurs, je suis à votre disposition.
No, pánové, jsem vám k službám.
Il est à votre disposition.
Moje soukromé sanctum je vám k dispozici.
Je suis à votre disposition, messieurs.
Budu k dispozici, kdykoli mě budete potřebovat.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Ce projet inclut également une disposition importante destinée à encourager la recherche ouverte, ce qui orienterait le modèle actuel de la recherche vers le partage plutôt que le secret.
Jeho návrh obsahuje rovněž důležité ustanovení na podporu open-source výzkumu, které by posunulo současný výzkumný model od tajnůstkářství ke sdílení informací.
Dans les états où la justice est constamment à la disposition des riches et des puissants, cela peut sembler impossible, mais nous connaissons tous des cas de juges tenant tête au pouvoir en place.
V zemích, kde justice slouží bohatým a mocným, se to může zdát zhola nemožné, ovšem na druhé straně jsme všichni slyšeli o soudcích, kteří se moci dokázali vzepřít.
Les obligations de l'Argentine (comme la plupart des autres titres) comportaient une disposition paripassu selon laquelle le gouvernement s'engageait à traiter tous les détenteurs des titres de la même manière.
Argentinské dluhopisy (stejně jako většina ostatních) obsahovaly takzvanou klauzuli pari passu, která vládu zavazuje, aby přistupovala ke všem věřitelům stejně.
Des antibiotiques de très bonne qualité doivent par ailleurs être mis à disposition à des prix abordables.
Vysoce kvalitní antibiotika musí být zároveň zpřístupněna za přijatelné ceny.
On peut imaginer la panique qui aurait éclaté si l'or, les biens stockables et les ouvres d'art avaient été les seuls moyens à la disposition des investisseurs pour échapper au dollar.
A představme si paniku, která by následovala ve světě, kde by investoři měli možnost dolaru utéct jedině ke zlatu, skladovatelným komoditám a umění.
Et peu importe que les utilisateurs aient d'autres outils que Google à leur disposition, ils ne s'en servent pas.
Je jedno, že lidé, kteří se pídí po informacích, mohou Google svobodně obejít a využít jiných nástrojů; prostě tak nečiní.
Ce dictateur pourrait utiliser ces armes lui-même ou les mettre à disposition d'organisations terroristes.
Diktátor by tyto zbraně mohl buď použít sám nebo je poskytnout teroristickým organizacím.
Mais ce n'est que lorsque j'ai travaillé au Rwanda en 2011 que j'ai vraiment saisi la puissance des moyens mis à ma disposition, en observant les conséquences de leur absence.
Avšak teprve když jsem v roce 2011 začal pracovat ve Rwandě, plně jsem pochopil, jak silné nástroje mám k dispozici - poznal jsem totiž, jaké je tyto nástroje nemít.
La Chine a toutefois permis aux Américains d'avoir un niveau de vie bien plus élevé en mettant à la disposition des autorités américaines de l'argent qui aurait dû sinon provenir des contribuables américains.
Čína nicméně pomáhala USA dosahovat vyšší životní úrovně, neboť vládním orgánům zajišťovala peníze, které by jinak musely pocházet od amerických daňových poplatníků.
Nous avons mis en action des procédures internes et des structures qui nous permettent de fournir l'argent rapidement, avec, à notre disposition, les stipulations limitées au socle du plan anticrise.
Uvedli jsme do pohybu vnitřní procedury a kapacity, která nám umožní poskytovat prostředky rychle a za podmínek omezujících se na jádro bezprostřední krizové reakce.
En fait, de nombreuses innovations utiles, comme les matériaux de construction générateurs d'énergie et des moyens de transport à émission nulle, existent déjà : elles doivent simplement être mises à la disposition de ceux qui en ont le plus besoin.
Mnohé užitečné inovace, jako jsou stavební hmoty produkující energii nebo bezemisní doprava, již ostatně existují; pouze je zapotřebí zpřístupnit je těm, kdo je potřebují nejvíce.
La chasse aux sorcières qui se déroule actuellement est sans doute le seul moyen à la disposition des patrons pour redorer leur blason.
Rituální hon na čarodějnice, kterým teď Amerika žije, je pro firemní séfy možná jediný způsob, jak se znovu postavit na nohy.
Deuxièmement, il faut utiliser les puissants nouveaux outils et technologies que nous avons à notre disposition.
Zadruhé musíme pochopit, jak významné nové technologie máme k dispozici.
Enfin, il faut faire de l'intégration européenne la priorité principale pour que l'Union ait à sa disposition un puissant instrument légal pour forcer l'ouverture des marchés et renforcer la concurrence.
A konečně, prvořadá pozornost by měla být věnována dovršení tvorby jednotného evropského trhu, kde má unie mocné právní nástroje otevírat trhy a udržovat konkurenci.