dodání čeština

Překlad dodání francouzsky

Jak se francouzsky řekne dodání?

dodání čeština » francouzština

livraison approvisionnement acquisition achats

Příklady dodání francouzsky v příkladech

Jak přeložit dodání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Dodání mělo být do desíti.
La livraison était prévue pour 10 h!
Hendron vám zaplatí při dodání.
Hendron vous paiera à la livraison.
Polovinu předem, polovinu při dodání.
La moitié d'avance, le reste à la livraison.
Dostanete je s druhou splátkou, po dodání mého klienta.
Vous les aurez quand mon client aura passé le mur.
Můj bratr ho pověřil k dodání stříbra.
Mon frère l'a recruté pour convoyer de l'argent.
V ceně je i dodání na místo.
Livraison comprise.
Je v našem zájmu dodání peněz urychlit.
On a tout intérêt à expédier la livraison.
Vypadá ještě lépe než váš prototyp. Bude to v téhle kvalitě? Dodržíte termín dodání?
Vous pouvez produire avec cette qualité et respecter le délai? Oui.
Po dodání dicosilia výzkumné stanici na Tanuga IV, se náš výsadek zajímal o pokroky Dr. Nel Apgara v jeho úsilí o vytvoření Kriegerových vln, potenciálního nového zdroje energie.
Après avoir livré le dicosilium à la station de recherche Tanuga IV, notre équipe a rencontré le Dr Apgar qui l'a entretenue de ses progrès dans la création d'ondes Krieger, une nouvelle source d'énergie possible.
Bereme na palubu náklad vzorků speciálních tkání, které poskytli Mikulaksové k dodání na Nahmi IV, které by tam mohly pomoci při potlačení epidemie Correlliové horečky.
Une épidémie de fièvre corélienne sévit actuellement sur Nahmi IV. Les Mikulaks ont décidé de leur offrir une cargaison du vaccin nécessaire, que nous devons leur faire parvenir.
Hotovost při dodání, Bobby.
Je ne fais pas crédit, Bobby.
Hotovost při dodání, Bobby.
Paiement à la livraison, Bobby.
Troufám si s jistotou říci, že při dodání dostanete dohodnutou částku.
Je suis maintenant en mesure de vous dire avec certitude que nous sommes d'accord pour vous payer à la livraison.
Zaplatím až při dodání.
Je paierai à la livraison.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Státy potřebují přeformulovat svou energetickou politiku - včetně zvýšení produkčních a rafinérských kapacit, diverzifikace energetických zdrojů a dodání nového impulzu ochraně životního prostředí.
Les nations doivent reformuler leur politique en matière d'énergie y compris en relançant leurs capacités de production et de raffinerie, en diversifiant leurs sources d'énergie et en donnant un nouvel élan aux économies d'énergie.
Kvalita, náklady i lhůty dodání v automobilové výrobě kupříkladu dosahují evropské úrovně.
La qualité, les coûts et les délais de livraison - dans l'industrie automobile par exemple - sont en train d'atteindre le niveau européen.
Faktem je, že centrální banky samy o sobě nemají nástroje na dodání rychlého, udržitelného a inkluzivního růstu.
Le fait est que les autorités monétaires ne disposent pas, en tant que telles, des instruments nécessaires pour créer les conditions d'une croissance rapide, pérenne et généralisée.

Možná hledáte...