podání čeština

Překlad podání francouzsky

Jak se francouzsky řekne podání?

podání čeština » francouzština

service expédition administration

Příklady podání francouzsky v příkladech

Jak přeložit podání do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tokáta a fuga d-moll od Johanna Sebastiana Bacha, ztvárněná v obrazech Walta Disneyho a jeho společníků, v podání Filadelfského orchestru a jeho dirigenta, Leopolda Stokowskiho.
Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
Ve vašem podání to vypadá jako ohavnost.
Certes, cela est déplorable.
Podání mohlo být lepší, ale řeklajsi to.
L'intonation aurait pu être mieux, mais tu l'as dit.
Bylo na mně, abych vyhrál druhé podání.
C'était à moi de gagner la seconde manche.
Písnička jo, ale to moje podání je děs.
L'air n'est pas mal.
Právě jste slyšeli monolog Hamleta v podání krále Shahdova.
Vous avez entendu Hamlet, par S.M. le roi Shahdov.
Je to na vás příliš lstivé podání, kapitáne?
Dur à renvoyer, hein, Cap'taine?
Lstivé podání.
Pas facile.
Báječné podání!
C'était merveilleux.
Tento příběh pochází z ústního podání.
Tout ce récit ressort à Ia tradition orale.
Obžaloba se vzdává dalších podání.
L'accusation n'a rien à ajouter.
Obhajoba se vzdává dalších podání.
La défense n'a rien à ajouter.
Obhajoba se vzdala dalších podání.
La défense a conclu sa plaidoirie.
Pak se objevil návrh na podání rozvodu, který Robert West poslal v ten nešťastný den svému právníkovi.
Ensuite, une requête en divorce contre sa femme est apparue, qui Robert West. avait remis à son avocat de New York sur tout le même jour funeste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Navíc uklidní francouzskou podnikatelskou komunitu, kterou šokovala plamenná opozice vůči Spojeným státům v podání Dominiquea de Villepina v době, kdy byl Chirakovým ministrem zahraničí.
Elle rassure aussi le monde des affaires français, choqué par l'opposition ostentatoire de Dominique de Villepin face aux États-Unis lorsqu'il était premier ministre de Chirac.
Totální selhání irácké politiky v podání Bushovy administrativy otevřelo dveře Evropě, která může nabídnout seriózní alternativní vizi budoucnosti Iráku.
L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak.
USA, Evropa, arabské státy, jako je Egypt, ale i Rusko a OSN, ti všichni nesou zodpovědnost za podání pomocné ruky Abú Mázinovi.
Les Etats-Unis, l'Europe, et les pays arabes comme l'Egypte, ainsi que la Russie et l'Onu, doivent tous aider Abou Mazen.
Lze si jen těžko představit mnoho zemí, kde by se mladá Afričanka mohla pouhých deset let po podání žádosti o azyl stát slavnou poslankyní parlamentu.
Dans combien d'autres pays une jeune femme africaine pourrait-elle devenir l'un des plus célèbres membres du parlement, dix ans seulement après sa demande d'asile?
Na druhé podání stejné lekce nemíníme čekat.
Nous n'attendrons pas qu'une autre version de cette leçon nous soit infligée.
Terorismus v podání Al-Káidy je v zásadě destruktivní.
Le terrorisme à l'Qaeda est fondamentalement destructeur.
Ekonom Thomas Palley v něm vidí způsob, jak vyvážit růst nerovnosti příjmů, kdy přístup k levným úvěrům nahrazuje pošramocenou záruku dávek v podání sociální demokracie.
L'économiste Thomas Palley considère que l'accès au crédit bon marché est un moyen de compenser la croissance des inégalités de revenus, en remplacement de la garantie de bien-être cassée de la social-démocratie.
Vedoucí západní představitelé jsou však zmateni a ostražití z ruského předvádění svalů, které je v podání Kremlu dost pochybným způsobem, jak zajistit Rusku nové postavení.
L'attitude présomptueuse de la Russie rend les dirigeants occidentaux perplexes et méfiants - une façon douteuse pour le Kremlin d'affirmer la nouvelle stature du pays.

Možná hledáte...