podávat čeština

Překlad podávat francouzsky

Jak se francouzsky řekne podávat?

Příklady podávat francouzsky v příkladech

Jak přeložit podávat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Promiňte, ale bylo mi řečeno. pokud nepodepíšete dlužní úpis, nemohu zde podávat žádná další jídla.
Ce sont les ordres. Sinon je ne dois rien vous monter.
Číšníku, budete podávat ořechy?
Garçon, veuillez servir les noix.
Chci říct, budete podávat ořechy hostům?
Je veux dire, servez les noix aux invités.
Můžete podávat rybu.
Apportez le poisson.
Mám podávat víno k holoubatům, pane?
Dois-je servir du vin avec le pigeonneau?
Jestli to co máte udělat, způsobí dostatek hluk, není potřeba podávat zprávu.
Si ce dont vous devez m'entretenir fait suffisamment de bruit, il ne sera pas nécessaire de faire un rapport.
Mám ho podávat tam dole, pane?
Dois-je vous servir en bas?
Nemusíme si podávat ruce.
Pas la peine que nous nous serrions la main.
Agentura si najala slečnu Claythorneovou, která měla podávat hlášení panu Namymu.
Miss Claythorne a été engagée par une agence en tant qu'employée de Mme Owen.
Promiňte, ale dnes se bude podávat jenom maso a salát. Dělal jsem, co se dalo.
Désolé, vous n'aurez qu'une salade et de la viande froide.
Bude se už podávat snídaně?
Toujours pas de petit déjeuner? - Non.
Máme dětem podávat pomocnou ruku nebo jim měřit mozky?
Doit-on aider les enfants ou mesurer leurs cerveaux?
Zatím mám podávat zprávy panu Devlinovi jako obvykle?
Entre-temps, je continue à faire mon rapport à M. Devlin?
Můžeme podávat večeři? - Ano, Matildo.
Peut-on servir le dîner?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do dnešní Evropské unie si však Groucho podávat přihlášku nemusí.
Mais Groucho Marx ne chercherait pas aujourd'hui à rejoindre l'Union européenne, car elle se ferme à toute nouvelle candidature.
To je vsak totéž jako podávat pacientovi antidepresivum dříve, než propadne sebevražedným sklonům.
Mais cela revient en fait à administrer du Prozac à un patient avant que ce dernier ne devienne suicidaire.

Možná hledáte...