doložka čeština

Překlad doložka francouzsky

Jak se francouzsky řekne doložka?

doložka čeština » francouzština

clause addition

Příklady doložka francouzsky v příkladech

Jak přeložit doložka do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Drobounkým písmem tam byla taková doložka. Jestli McBain nebo jeho dědicové nestihnou postavit nádraží, než sem železnice dorazí, přijdou o všechny dojednaný výsady.
Il y a une courte clause, en tout petits caractères, qui stipule que McBain et ses héritiers perdent tous les droits si, au moment où le chemin de fer atteint cet endroit la gare n'a pas été construite.
Kvůli zmražení platů před třemi lety jim nebyla do smluv zahrnuta doložka o nákladech na bydlení ale entokrát SPG vyžaduje zahrnout doložku o neohraničeně velkých nákladech na bydlení.
En raison du gel des salaires il y a trois ans, le syndicat n'a pas obtenu leur indexation et cette fois-ci, il réclame une clause pour une indexation sans conditions.
Úniková doložka.
Une clause d'indexation.
Standardní doložka o věčnosti, obávám se.
La clause de perpétuité.
Standardní doložka o věčnosti.
La clause de perpétuité.
To je rozhodčí doložka, ale nesmí se na ní vázat. Proč mi znovu čteš druhý paragraf...od shora dolů.
C'est une clause compromissoire, mais on n'y est peut-être pas tenus.
Byl najatý na jen kampaň a je tam doložka vyšší moci. - Můžeme číst jeho e-maily.
Le sien stipule qu'en cas de besoin, on a le droit de lire ses mails.
Je to jen taková úniková doložka.
Juste une clause. Rose a oublié de la donner à Laurel.
Ve smlouvě není žádná doložka o mazlíčcích, kontrolovala jsem to.
Il y a une close contre les animaux de compagnie dans le contrat. J'ai vérifié.
Asi tu byla nějaká doložka ve smlouvě, která je k tomu vázala to udělat.
Apparemment, il y avait une clause, dans le contrat de fabrication d'origine qui les y obligeaient.
Bereme na sebe náklady na moderní vybavení továren, ale stále zůstává konkurenční doložka.
Nous financerons le réaménagement des usines. Il reste la clause de non-concurrence.
OK, Stu. Doložka na 48 měsíců a dohoda je tvoje.
Stu, d'accord pour une clause de 48 mois.
Tys to podepsal? - Je tam doložka o reciprocitě.
Il y a une clause de réciprocité.
Ztratilo se také to, že Stan nikdy nepodepsal tu dohodu o odstupném, ve kterém byla obsažena doložka o důvěrnosti, na které záleží, kdyby se snažil dělat vlny. Celou dobu nám jde o to, vyhnout se negativní publicitě.
Ce qui a aussi été perdu, c'est que Stan n'a pas signé l'accord de licenciement, qui comportait une clause de confidentialité, ce qui veut dire que s'il décide de faire des vagues, notre volonté d'éviter toute publicité négative.

Možná hledáte...