extraire francouzština
vytáhnout, těžit, extrahovat
Význam extraire význam
Co v francouzštině znamená extraire?
extraire
Překlad extraire překlad
Jak z francouzštiny přeložit extraire?
extraire francouzština » čeština
Příklady extraire příklady
Jak se v francouzštině používá extraire?
Citáty z filmových titulků
Mon père pensait pouvoir extraire des éclairs. des rayons ultraviolets. possédant la capacité de donner la vie.
Můj otec si zřejmě myslel, že z blesku získá nějaký suprafialový paprsek s životodárnými vlastnostmi.
Une autre fois. le taureau était si près, que Garabato a dû. extraire les poils de l'habit de Juan.
Olé. Tehdy v koridě, kdy se slavilo jeho vyhlášení matadorem. byl u býka tak blizoučko. že Garabatovi trvalo celé hodiny, než z Juanova oděvu vysbíral býčí chlupy.
N'importe quel barbier aurait pu vous extraire cette balle.
Chtěl jste mě varovat, i když si mě nevážíte.
Il suffit de l'extraire.
Jen ji musíte vytáhnout.
Je n'ai qu'à extraire la balle?
Jistě. -Stačí, když vyndám kulku.
Il faut extraire la balle.
Až bude kulka venku, bude v pořádku.
J'entends l'or qui supplie qu'on vienne l'extraire. qu'on le transforme en écus. en bijoux pour parer les jolies femmes!
Tohle je kraj, kde nuggety zlata přímo volají, abys je zvedl a proměnil v zářivý mince, prsteny a náhrdelníky krásných ženských.
Pour extraire l'or, faut faire enregistrer le filon.
To platí pro lovce, ale ne pro zlatokopy. Pokud si svůj pozemek náhodou nezaregistrovali.
C'est un plaisir de s'extraire de cette baignoire portative.
S radostí opustím tuhle přenosnou vanu.
J'ai deux balles à extraire.
To je tak 30 až 40 minut.
Il va extraire Léo et lui faire une grande fête.
Chystá se Lea vykopat ven a dát mu velké rozloučení.
Oui, il a dû se faire extraire une dent.
Musel si nechat vytrhnout zub.
On peut l'extraire en un bloc.
Můžeme to osekat kolem a celý blok pak vezmeme do letadla.
Le corps est congelé et le Dr Carrington voudrait. extraire le corps pour l'examiner.
Řekni mu, že držíme tělo v bloku ledu a doktor Carrington požaduje povolení k uvolnění těla z ledu na jeho prozkoumání.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Ce n'est que lorsque sa propre sécurité sera garantie que la Chine sera disposée à s'extraire de la complicité risquée qu'elle entretient avec la Corée du Nord, et qu'elle sera en mesure de mieux contrôler le comportement du Nord.
Teprve až bude zajištěna bezpečnost Číny, přestane se tato země podílet na severokorejském balancování na pokraji války a bude moci lépe kontrolovat chování Severu.
En réalité, le fait de s'extraire de sa zone de confort peut présenter des avantages significatifs.
Vykročit mimo okruh, v němž se cítím pohodlně, může mít skutečně významné přínosy.
Mais elle n'a pas le droit d'empêcher les pays lourdement endettés de s'extraire de leur misère en s'unissant pour émettre des euro-bonds.
Nemá ale právo bránit silně zadluženým zemím, aby svému strádání unikly tím, že se spojí a vydají je.
Mais quand l'essentiel de la richesse d'un pays, une ressource naturelle facile à extraire, est sous le contrôle de l'Etat, cela ne favorise pas la démocratie.
Jakmile ovšem značnou část národního výstupu tvoří snadno dobyvatelný zdroj, jenž má pod kontrolou vláda, demokracie může trpět.
Il suffit de peu de gens pour l'extraire.
K těžbě ropy není potřeba mnoha lidí.
Bien que les dirigeants de l'Union européenne soient parvenus à préserver l'intégrité de la zone euro, ils démontrent une absence de stratégie à long terme destinée à extraire leurs économies du marasme.
Třebaže vedoucí představitelé Evropské unie dokázali udržet eurozónu nedotčenou, postrádají dlouhodobou strategii, jak dostat své ekonomiky z mizérie.
Seules face à leurs propres dispositifs, les compagnies pétrolières semblent préférer extraire des hydrocarbures aux confins les plus profonds de la terre que de canaliser leurs bénéfices vers des alternatives énergétiques propres.
Zdá se, že kdyby záleželo jen na ropných společnostech, raději by těžily uhlovodíky z největších hlubin Země, než aby investovaly zisky do čistých energetických alternativ.
D'un côté, les partisans de John Maynard Keynes considèrent que l'intervention de l'État peut permettre à n'importe quelle économie de s'extraire de la crise, en stimulant la demande globale, laquelle serait en retour créatrice d'emploi.
Kohorta Johna Maynarda Keynese na jedné straně tvrdí, že vládní intervence mohou jakékoliv ekonomice pomoci překonat krizi růstem, neboť rozproudí agregátní poptávku, a tím zvýší míru zaměstnanosti.
La réussite économique considérable de pays comme la Chine, au sein de laquelle plusieurs millions d'individus ont pu s'extraire d'une pauvreté abjecte en l'espace d'une seule génération, renforce la légitimité des systèmes interventionnistes.
Obrovský hospodářský úspěch zemí, jako je Čína, kde za jedinou generaci vybředly z nejhlubší chudoby miliony lidí, zvýšil podporu systémů se státem v hlavní roli.
Cette inertie politique prolongeant la faiblesse de croissance et mettant à mal la création d'emplois, il devient encore plus difficile de s'en extraire.
Jelikož politická nehybnost prodlužuje hlemýždí růst a oslabuje tvorbu pracovních míst, je ještě těžší od ní ustoupit.
A la fin d'une journée passée à extraire du charbon, à enseigner aux enfants ou à servir dans un restaurant, les Russes veulent maintenant bénéficier de services corrects, d'un système fiscal logique, et de salaires réguliers.
Po dni práce v dole, před školní tabulí nebo za pultem v obchodě chtějí všichni Rusové obstojné služby, logický daňový systém a pravidelnou výplatu.
En effet, les conséquences de notre économie jetable (la montée en flèche des émissions de CO2, des flux de déchets impossibles à gérer et une difficulté croissante pour extraire les ressources, pour n'en nommer que quelques-unes) sont évidentes.
Ostatně důsledky naší ekonomiky zboží na jedno použití - strmě rostoucí emise CO2, nezvladatelné odpadní toky a stupňující se náročnost těžby zdrojů, abychom jmenovali jen namátkou - už jsou patrné.
On peut espérer que cela changerait l'attitude des entreprises qui s'enrichissent en payant à des dictateurs le droit d'extraire des richesses qui appartiennent à tout le pays.
Člověk doufá, že to změní přístup korporací, které se obohacují tím, že uplácejí diktátory, aby získaly právo těžit cenné zdroje patřící celé zemi.
Voici en quoi il existe une contradiction dans le nationalisme d'Abe : alors même qu'il utilise les formules de souveraineté retrouvée et de fierté patriotique, l'homme n'a rien fait pour extraire le Japon de la domination américaine d'après-guerre.
Abeho nacionalismus obsahuje následující rozpor: přestože hovoří o nově získané suverenitě a vlastenecké hrdosti, neučinil nic, aby distancoval Japonsko od poválečné nadvlády USA.