kdokoli čeština

Příklady kdokoli francouzsky v příkladech

Jak přeložit kdokoli do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdokoli.
Qui que ce soit.
Kdokoli.
Personne.
Měl jste stejnou možnost jako kdokoli jiný.
Vous avez eu les mêmes chances que les autres.
Zdravím vás. Poví vám o zemi, kam zamíříme, více, než kdokoli jiný, koho znám.
Il connaît la région où on va mieux que n'importe qui.
Ať je to kdokoli, nepouštěj je sem.
Éconduis-les, qui qu'ils soient!
Nevím, co udělal, ale je lepší a ušlechtilejší než kdokoli z nás.
J'ignore ce qu'il a fait, mais il nous est supérieur à tous les deux.
Ať je to kdokoli, mám pocit, že vás moc rád nemá.
Qui que ce soit, il ne semble guère vous apprécier.
Můžu být Angličan. Angličan jako kdokoli.
Je peux être anglais plus que quiconque!
Nemyslím, že by kdokoli kdy viděl.
Personne ne l'a jamais vu.
Kdokoli ho zabil, počítal s jednou věcí. že kostry vypadají stejně.
Le meurtrier comptait sur le fait que tous les squelettes se ressemblent.
A může vypadat jako kdokoli ze stovky lidí.
Il peut ressembler à une centaine de personnes.
Jste chudší než kdokoli z těch, které nazýváte nuzáky.
Plus que tous ceux que vous traitez de racaille!
Je mi jedno, co říká zákon nebo kdokoli.
Je me fiche de ce que dit la loi.
Kdokoli přebývá v tomto domě je mimo mé lékařské umění.
Je ne peux rien faire pour les gens qui habitent sous ce toit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ať už se stane cokoli a novým vůdcem bude kdokoli, Severní Koreu se vší pravděpodobností čeká vratká budoucnost.
Quoi qu'il arrive et quel que sera le nouveau dirigeant, la Corée du Nord se trouve devant un avenir incertain.
Nebezpečí tkví v tom, že dočasná správa může rozdat smlouvy subjektům s dobrými styky ve Washingtonu nebo bohaté pozápadnělé bagdádské elitě, která si zajistí své pohodlí, ať je u vlády kdokoli.
Le danger est que l'administration intérimaire n'offre des contrats qu'aux entreprises en cour à Washington ou à l'élite fortunée et occidentalisée de Bagdad qui fait copain-copain avec quiconque détient le pouvoir.
Mohou vytvářet koalice s kýmkoli (obzvláště mezi sebou), ať už je jejich tradičním politickým spojencem kdokoli.
Ils peuvent former des coalitions avec qui ils veulent, et même entre eux, et ceci indépendamment de leur orientation politique d'origine.
Ať už se tedy premiérem stane kdokoli, příští vláda se nepustí do skutečných ústupků ve prospěch Palestinců výměnou za řešení dvou států, nebude-li výsledkem ukončení konfliktu a dlouhý, trvalý mír.
Par conséquent, quel qu'en soit le futur Premier ministre, le prochain gouvernement ne transigera réellement avec les Palestiniens sur la coexistence des deux Etats qu'avec la certitude que la fin du conflit et une paix longue et stable en résultent.
Putinův nástupce (ať už jím bude kdokoli) se dostane k moci v důsledku dohody uvnitř úzkého elitního kroužku.
Le successeur de Poutine, quel qu'il soit, parviendra au pouvoir au moyen d'un accord à l'intérieur d'un petit cercle élitiste.
Mohl by začít tím, že všechny své domýšlivé demokratické protějšky upozorní, že je dnes v Rusku zřejmě populárnější než kdokoli z nich ve své vlasti.
Il pourrait commencer par signaler à ses homologues démocratiques si suffisants qu'il est sans doute plus populaire en Russie qu'aucun d'entre eux dans son propre pays.
I tady Evropa ukazuje směr, neboť rozvojovým zemím poskytuje více pomoci než kdokoli jiný (a dává výrazně větší díl svého HDP než USA).
Là aussi, l'Europe sert de guide en offrant plus d'assistance aux pays en développement que n'importe qui d'autre (et dans des proportions nettement plus élevées de son PIB que les États-Unis).
Dnešní svět je příliš malý na to, aby si kdokoli z nás mohl dovolit ponechat jakýkoli kout planety vítězství malthusianismu.
Le monde d'aujourd'hui est trop petit pour que chacun d'entre nous puisse se permettre de laisser n'importe quelle région du monde hors de l'atteinte du malthusianisme.
Jak žurnalistické kněžství koroduje a občanským reportérem či komentátorem se může stát kdokoli, regulace či zaškolování zájemců o novinařinu odpověď nepřináší.
Dans un contexte où le sacerdoce du journaliste perd peu à peu de son aura et où tout un chacun peut devenir un citoyen journaliste ou commentateur, la réglementation ou la formation des prétendus journalistes n'est pas la solution.
Ani jeho nástupce Gordon Brown, ani nástupce George W. Bushe, ať už se jím stane kdokoli, nebude schopen zorganizovat další zásah podobný tomu v Kosovu, natož pak v Iráku.
Ni son successeur, Gordon Brown, ni le ou la successeur de Bush à la Maison blanche, ne pourront entreprendre des interventions similaires à celle du Kosovo, sans parler de l'Irak.
Geopolitické zájmy Evropy a Ameriky se vzdalují a je dost dobře možné, že to tak bude i nadále, ať už je prezidentem kdokoli.
Les intérêts géopolitiques de l'Europe et de l'Amérique n'ont fait que s'éloigner les uns des autres, et pourraient continuer dans le même sens, quel que soit le président.
Teď ale do sebe jednotlivé díly skládačky otevřeného vzdělávání zapadají, takže kdokoli a kdekoli může napsat, uspořádat, přizpůsobit a zveřejnit svůj vlastní výukový kurz nebo učebnici.
Mais les pièces du puzzle de l'éducation ouverte s'assemblent, pour que n'importe qui n'importe où puisse écrire, bâtir, personnaliser et publier son propre cours ou manuel en libre accès.
Sarkozy pochopil lépe než kdokoli jiný právě to, že 39 let po květnu 1968 má Francie náladu na práci, ne na lásku.
Sarkozy a compris mieux que quiconque, que 39 ans après mai 68 la France est d'humeur à travailler plutôt qu'à badiner.
Vynikající ekonom Rudi Dornbusch říkával, že finanční krize obvykle začíná mnohem později, než všichni očekávají, ale pak se vyvíjí rychleji, než si kdokoli umí představit.
Selon Rudi Dornbusch, brillant économiste, les crises financières débutent généralement plus tard que prévu, mais se développent plus rapidement qu'on l'imagine.

Možná hledáte...