kdykoli čeština

Příklady kdykoli francouzsky v příkladech

Jak přeložit kdykoli do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Kdykoli.
Quand vous voulez.
Kdykoli dostanete příliš, dostanete všechno.
Si vous en avez trop, vous en avez beaucoup.
Kdykoli se podíváte, je tam, stráží vás, jako máma dohlíží na své děti.
Chaque fois qu'on regarde en I'air, elle est là, veillant sur vous comme une mère attentive.
Kdykoli vám poručím něco udělat. musíte to udělat.
Quand je vous commanderai de faire quelque chose. il faut le faire.
Budete mít možnost, kdykoli to tajemství zveřejnit?
Si les choses tournent mal.
Umí zazpívat kdykoli. Kdo by neuměl?
Quand il le faut.
Mohu s vámi mluvit, kdykoli vás uvidím?
Puis-je parler librement à M. Le baron?
Mohl bych prosím panu baronovi připomenout jeho slib, že ho mohu kdykoli oslovit?
M. Le baron m'a autorisé à lui parler. quand j'en ai envie.
Můžeš jít kdykoli.
Partez quand vous voulez.
Kdykoli jsem narazil na dobrý článek, přiběhl jsem s ním za tebou.
Chaque fois que j'ai trouvé un bon papier, je te l'ai toujours apporté.
Kdykoli vás chci vidět, nějak se vymluvíte.
Quand je veux vous voir, vous trouvez une excuse.
Na útesech tě kdykoli můžu porazit.
Si seulement.
Pro nás všechny je důležité to samé. Žít na plné obrátky, ale tak, abychom mohli přijmout smrt kdykoli přijde. - Důstojně a klidně.
L'important pour nous tous. quand la mort vient, est de l'accueillir. en beauté.
Kdykoli potkám nového zástupce, požádám ho o pistoli.
Quand je rencontre un nouvel adjoint, je lui demande toujours son pistolet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Arabové, zejména mladí, kteří v regionu tvoří většinu populace, obdivují Ameriku pro její globální moc, kdykoli prosazuje demokratické mravní zásady a hodnoty.
Les Arabes, surtout les jeunes arabes, qui constituent la majorité de la population de la région, se tournent vers l'Amérique pour sa puissance globale lorsqu'elle soutient les valeurs et la morale démocratiques.
Bohatí a mocní se obracejí na vládu o pomoc, kdykoli to jen lze, zatímco nuzní lidé mají jen nepatrnou sociální ochranu.
Les riches et les puissants se tournent vers le gouvernement en cas de difficulté, tandis que les individus dans le besoin ne reçoivent pour ainsi dire aucune aide de l'État.
Kdykoli čelíme volbě, jež vyvolává spory - sdílení zátěže prostřednictvím daní, organizace veřejného sektoru, postavení veřejných zaměstnanců -, za jediný orgán oprávněný rozhodovat se považují členské státy.
Quand nos choix sont conflictuels - la participation aux charges à travers la fiscalité, l'organisation du secteur public, le statut des salariés du public, etc. - les États membres sont considérés comme les seuls organes habilités à décider.
Poukázky by bylo možné kdykoli odprodat ECB, takže by se rovnaly hotovosti; budou-li však vynášet víc než vklady u ECB, banky zjistí, že je výhodnější si je ponechat.
Les bons du Trésor pourraient être vendus à tout moment à la BCE, en faisant l'équivalent de liquidités; mais tant que leur rendement reste supérieur à celui des fonds déposés auprès de la BCE, les banques trouveront un avantage à les conserver.
Kdykoli se finanční soustava dříve dostala na pokraj zhroucení, úřady se daly dohromady a vyvedly ji od propasti.
Jusqu'ici, chaque fois que le système financier a frôlé une crise, les autorités se sont ressaisies et l'en ont écarté.
A přesto kdykoli uhodí zlé časy, zdravotnické výdaje jsou často mezi prvními, které se škrtají.
Et malgré cela, les premiers secteurs à connaître un frein en termes d'investissements en temps de crises sont souvent ceux de la santé.
Nízké úrokové sazby jsou sice přirozenou reakcí, kdykoli vznikne dojem, že poptávka je chronicky snížená, jenže takový dojem není vždy správný - a postupem času může vyjít velmi draho.
Alors que les taux d'intérêt bas peuvent être une réponse naturelle à la perception d'un manque de demande chronique, ces perceptions ne sont pas toujours correctes - et peuvent se révéler très coûteuses à long terme.
Kdykoli se to stane, výsledky jsou fascinující.
Les résultats sont extraordinaires.
Ratingové agentury a akcionáři znervózní, kdykoli slyší, že přísnější regulatorní prostředí nemusí být nutně nevýhodou.
Il conviendra pour les législateurs britanniques d'être certains que tout nouveau régime s'adresse aux bonnes personnes, et de la bonne manière.
Bushova administrativa však může usilovat o zmírnění globálních cen energií - a měla by začít odmítáním nechat se polapit do pasti rostoucích napětí, kdykoli se íránskému prezidentu Mahmúdu Ahmadínedžádovi zachce.
Mais le gouvernement Bush peut essayer de maîtriser les cours, et il devrait commencer par refuser de mordre aux hameçons que tend le Président Mahmoud Ahmadinejad pour faire monter la tension quand bon lui semble.
Čilá občanská společnost se sešikuje, kdykoli je právní řád porušován, a dokáže rovněž mírnit neliberální sklony demokratických majorit.
Une société civile vibrante se mobilise lorsque l'autorité de la loi est violée, et peut aussi réfréner les penchants intolérants des majorités démocratiques.
Do roku 2000 měla vláda sice větší sklon spoléhat na rady OBSE, ale i dnes se snaží posilovat svou pozici tvrzením, že s OBSE a její misí vychází lépe než kdykoli předtím.
Jusqu'en 2000, le gouvernement tendait à se reposer sur les conseils de l'OSCE, mais depuis 2001, il a essayé de renforcer sa position en déclarant qu'il s'entend mieux que jamais avec l'OSCE et sa mission.
Pro energetickou bezpečnost je také zásadní lepší integrace evropské elektrické rozvodné sítě, protože jednotlivým státům umožní volně mezi sebou obchodovat, kdykoli některé mají přebytky a jiným elektřina schází.
Une meilleure intégration du réseau électrique européen est aussi essentielle pour la sécurité énergétique, car elle permettra à chaque pays de commercer librement avec les autres quand certains auront des surplus et d'autres des pénuries.
Kdykoli k tomu dojde, obchodní transakce jsou složitější a obklopuje je větší nejistota.
Lorsque cela se produit, les transactions commerciales deviennent plus difficiles et sujettes à une plus grande incertitude.

Možná hledáte...